首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction
admin
2012-12-01
80
问题
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction, metaphor, slang and understatement that offers protection against the offensive, harsh or blunt. In 1945, in one of history’s greatest euphemisms, Emperor Hirohito informed his subjects of their country’s unconditional surrender with the words, "The war situation has developed not necessarily to Japan’s advantage."
Euphemisms range promiscuously, from diplomacy ("the minister is indisposed", meaning he won’t be coming) to the bedroom (a grande horizontale in France is a notable courtesan). But it is possible to attempt a euphemistic taxonomy. One way to categorise them is ethical. In "Politics and the English Language", George Orwell wrote that obfuscatory political language is designed "to make lies sound truthful and murder respectable". Some euphemisms do distort and mislead; but some are motivated by kindness. Another way to typify them is by theme. A third—and a useful way to begin—is by nationality. A euphemism is a kind of lie, and the lies peoples and countries tell themselves are revealing.
American euphemisms are in a class of their own, principally because they seem to involve words that few would find offensive to start with, replaced by phrases that are meaninglessly ambiguous: bathroom tissue for lavatory paper, dental appliances for false teeth, previously owned rather than used, wellness centres for hospitals, which conduct procedures not operations. As the late George Carlin, an American comedian, noted, people used to get old and die. Now they become first preelderly, then senior citizens and pass away in a terminal episode or (if doctors botch their treatment) after a therapeutic misadventure. These bespeak a national yearning for perfection, bodily and otherwise.
The British are probably the world champions of euphemism. The best of these are widely understood (at least among natives), creating a pleasant sense of conspiracy between the euphemist and his audience. British newspaper obituaries are a rich seam: nobody likes to speak ill of the dead, yet many enjoy a hint of the truth about the person who has "passed away". A drunkard will be described as "convivial" or "cheery". Unbearably garrulous is "sociable" or the dread "ebullient"; "lively wit" means a penchant for telling cruel and unfunny stories. "Austere" and "reserved" mean joyless and depressed. Someone with a foul temper "did not suffer fools gladly". Uncontrollable appetites of all sorts may earn the ultimate accolade: "He lived life to the full."
Such euphemisms are a pleasant echo of an age when private lives enjoyed a degree of protective discretion that now seems unimaginable in Britain. Writing about dead people is a question only of taste, because they can’t sue. Describing the living (especially in libel-happy jurisdictions such as England) requires prudence. "Thirsty" applied to a British public figure usually means heavy drinking; "tired and emotional" (a term that has moved from the pages of Private Eye, a satirical magazine, into general parlance) means visibly drunk.
Euphemism is so ingrained in British speech that foreigners, even those who speak fluent English, may miss the signals contained in such bland remarks as "incidentally" (which means, "I am now telling you the purpose of this discussion"); and "with the greatest respect" ("You are mistaken and silly"). This sort of code allows the speaker to express anger, contempt or outright disagreement without making the emotional investment needed to do so directly. Some find that cowardly.
Orwell was right: euphemisms can be sneaky and coercive. They cloak a decision’s unpleasant results, as in "let go" for "fire", or "right-sizing" for "mass sackings". They make consequences sound less horrid—as, chillingly, in "collateral damage" for "dead civilians".
Such jargony, polysyllabic euphemisms, often using long Latinate words instead of short Anglo-Saxon ones, can quickly become an argot used by slippery-tongued, well-educated insiders to defend their privileges. With luck, the real word may fall into disuse and the humble outsider will feel intimidated by the floppy, opaque language that masks wrongdoing or shortcoming. How do you begin to complain if you don’t know the lingo?
Politically correct euphemisms are among the most pernicious. Good and bad become "appropriate" or "inappropriate". A ghastly problem becomes a less alarming "challenging issue". Spending is investment; cuts are savings. "Affected by material error" (in European Union parlance) means money stolen from the budget.
But euphemisms can also be benign, even necessary. Sometimes the need to prevent hurt feelings justifiably takes precedence over clarity. Saying that dim or disruptive children have "special needs", or that they exhibit "challenging behaviour", does not make them easier to teach—but it may prevent them being teased or disheartened. "Frail" (of an old person) is nicer than doddery or senile. Euphemisms may be a species of lie, but some of them are white.
A culture without euphemism would be more honest, but rougher. Here’s a New Year’s resolution: scrub your conversation of euphemism for a day. The results will startle you.
The author suggests that
选项
A、we should stop using euphemisms.
B、euphemisms bear a dual character.
C、white lies are better than euphemisms.
D、foreigners should learn more euphemisms.
答案
B
解析
推断题。末段首句指出“A culture without euphemism would be more honest,but rougher.”,结合最后两句“Here’s a New Year’s resolution; scrub your conversation of euphemism for a day.The results will startle you.”可以看出,作者认为委婉语虽然是谎言,但其存在有必要性,可见具有两面性,故[B]为答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/QFaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
HowtoPlanYourFutureCareerForafewmonthsbeforegraduation,universitystudentsarebusywithjobhunting.Severalpoin
InCanada,FrenchandEnglisharecoequalofficiallanguageexceptin______,whereFrenchisthesoleofficiallanguage.
WeknowthathewasbaptizedonApril26,1564,sothatsomewherebetweenApril20andApril23,fourhundredyearsago,wasbor
ComingHome:LifeAfterStudyingAbroadManyreturneeswhohavestudiedabroadmaysufferre-entrycultureshockwhentheygo
LearningalanguageLinguistsareinterestedintheabilitiesthatpeoplehavetolearnlanguageandaretryingtosolvethepr
IntroductiontoEnglishSynonymsEnglishhasthelargestvocabularyandthemostsynonymsofalllanguagesintheworld.This
DemographyisthestatisticalstudyofhumanpopulationItcanbea-generalsciencethatcanbeappliedtoanykindofdynamicp
A、Groupleaders.B、Television.C、Baby-sitters.D、Playgroups.A
Twotechniqueshaverecentlybeendevelopedtosimplifyresearchandreducethenumberofnonhumanprimatesneededinstudiesof
随机试题
唐昌蒲是球根花卉。
在2003年8月前,评价过的885种因素中有88种已证实为人类肯定致癌因素。例如已有充分的调查显示慢性镉中毒能引起肾癌,所以镉被列为第1类致癌物。在第1类致癌物中芥子气属于
下列案件调解达成协议,人民法院应当制作调解书的是()。
该企业上年度应纳税所得额为( )万元。该企业上年度应缴纳企业所得税( )万元。
"Whereistheuniversity(大学)?"ThisisaquestionthatmanyvisitorstoCambridge(剑桥)ask.Butnoonecangivethema【C1】______an
“蚯蚓爬上路,雨水乱如麻”这句气象谚语说明的生物现象是()。
设在SQLServer2008某数据库中有表SC(Sno,Cno,Grade),其中Grade列的类型为int。若在查询成绩时,希望将成绩按“优”、“良”、“中”、“及格”和“不及格”形式显示,则下列Case函数中正确的是()。
职工同志们:在这春意盎然、百花盛开的季【155】里,我们即将迎来公司第四届职工运动会的胜利【156】开,这是公司历届职工运动会【157】模最大的一次盛会。为鼓【158】广大职工积极参与、发扬拼搏精【159】,公司为获奖选手准【160】了
TheChinesehaveusedamethodcalledacupuncture(针炙)toperformoperationsforabout4,000yearswithoutputtingthepatientto
Someactorshavecomplainedthatthedirector,ratherthantreatingthemashis(i)______,dominatedthemandexpectedthemtob
最新回复
(
0
)