首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他
admin
2015-11-27
96
问题
克隆人、千年虫、互联网……
我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他们的日常工作之一。我们或许还可以争辩说,中国人还生活在争取富足的道路上,不必杞人忧天。
也许对于生活在科学门槛前面的中国人来说,科学仍然神秘而美丽,明艳照人。
选项
答案
Many things that we meet are all challenging our long-held thinking and customs. Although we should have the courage to accept and go beyond the limits of human capability, we should recognize that not all achievements are invulnerable. Unlimited development is as horrible as excessive spending, and that is why so many Western scientists live in latent anxiety that they feel exulted yet shocked at the future science and keep reflecting on scientific advancement as one of their routine tasks. Some may argue that we Chinese are still on the way of striving for the abundant life and thus have no need meeting troubles half-way.
解析
1.画线部分第一句和第二句的句式较为简单,顺译即可。“无懈可击”可译为invulnerable。
2.画线部分第三句较长,可以译为两句话,第一层语义在第一个逗号前。翻译第二层语义时,“对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他们的日常工作之一”可作为“隐忧”一词的同位语从句。
3.画线部分最后一句中的“杞人忧天”可译为meeting troubles half-way,与上文中的“道路”相呼应。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/PgKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingaboutGagaisINCORRECT?
WatchingMoviesinEnglishI.OnegreatadvantageofEnglishlearners:Beingabletowatch【B1】______inEnglish【B1】______since
DevelopinganAdvertisingCampaignGenerallyspeaking,fourmajorstepsareinvolvedinthedevelopmentofanadvertisingca
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
Socialcustomsandwaysofbehavingchange.Thingswhichwereconsideredimpolitemanyyearsagoareacceptable.Justafewyear
有些植物,羞涩地把它们的茎也生到地下去。但是,榕树不仅让它的根深入地下,也让它们突现在地面:不仅突现在地面,还让它的根悬挂在空中;甚至盘缠贴附在树身上,使这些错综纠缠和变化万千的树根形成了老榕的古怪的衣裳。再没有一种植物,把“根”的作用显示于人类之前,像榕
AstronomershavediscoveredwhatmaybefiveplanetsorbitingTauCeti,theclosestsinglestarbeyondoursolarsystemwhosete
InBritain,______hastheultimateauthorityoflegislation.
人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。(2008年真题)
A、Frenchcourse.B、Artisticactivities.C、Aninternship.D、Ajoboffer.BMissChen提到,她虽然并不后悔缩短大学时光,但她本应多花点时间在戏剧和音乐活动(dramatican
随机试题
A.等渗性缺水B.低渗性缺水C.高渗性缺水D.原发性缺水胃肠消化液的急性丢失易导致
股票分割通常适用于低价股,拆细之后每手股票总金额下降,便于吸引更多的投资者购买。( )
羁束行政行为与自由裁量行政行为的划分标准是( )。
一般来说,人的视线向下接触表示()。
社会工作者帮助的服务对象许多都是老人、儿童、残障人士,对他们的服务需要,社会工作者付出真心、付出时间、付出耐心。以下选项中,哪一项最符合社会工作职业所需要具备的价值观?()
计算的值为()。
InWARMADEEASYNormanSolomondemolishesthemythofanindependentAmericanpresszealouslyguardingsacredvaluesoffreeex
已知α∈,则有[].
Ascientistoncesaidthatstudyingthestarsfromtheearthis【C1】______lookingupattheskyfromthebottomofaswitchingp
A、Thewomandidn’tsleepverywelllastnight.B、Themandidn’tgetenoughsleeplastnight.C、Themandidn’tgiveusefuladvice
最新回复
(
0
)