首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他
admin
2015-11-27
97
问题
克隆人、千年虫、互联网……
我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他们的日常工作之一。我们或许还可以争辩说,中国人还生活在争取富足的道路上,不必杞人忧天。
也许对于生活在科学门槛前面的中国人来说,科学仍然神秘而美丽,明艳照人。
选项
答案
Many things that we meet are all challenging our long-held thinking and customs. Although we should have the courage to accept and go beyond the limits of human capability, we should recognize that not all achievements are invulnerable. Unlimited development is as horrible as excessive spending, and that is why so many Western scientists live in latent anxiety that they feel exulted yet shocked at the future science and keep reflecting on scientific advancement as one of their routine tasks. Some may argue that we Chinese are still on the way of striving for the abundant life and thus have no need meeting troubles half-way.
解析
1.画线部分第一句和第二句的句式较为简单,顺译即可。“无懈可击”可译为invulnerable。
2.画线部分第三句较长,可以译为两句话,第一层语义在第一个逗号前。翻译第二层语义时,“对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他们的日常工作之一”可作为“隐忧”一词的同位语从句。
3.画线部分最后一句中的“杞人忧天”可译为meeting troubles half-way,与上文中的“道路”相呼应。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/PgKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
Besides"American"characteristics-individualism,self-reliance,informality,punctualityanddirectness,therearealsosome"n
______describesasituationinwhichtwoverydifferentvarietiesoflanguageco-existinaspeechcommunity.
HowtoStudyEnglishinYourDream:theTheoryI.IntroductionA.ConnectionsamongEnglishstudy,imaginationanddreamB.Two
EndtheUniversityasWeKnowIt1.ProblemsconfrontingAmericanuniversitiesA.impracticalgraduate【B1】【B1】______B.isolat
Ascientifictheoryisapublicpronouncementthatindicateswhatascientistbelievestobetrueabouthisorherspecificare
人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。(2008年真题)
AU-2pilotalsocarriedashavingkit,civilianclothes,picturesofhiswife,somegoldcoins,watchesandrings...
你会来出席会议吗?假如不出席会议,请尽早通知我们。
随机试题
某编辑部收到了一篇科技论文的译文审校稿,并希望将其发表在内部刊物上。现需要根据专家意见进行文档修订与排版,具体要求如下:该文档的起始页码为19;设置文档奇数页页眉内容包含文档标题和页码,之间用空格分隔,如“语义网格的研究现状与展望19”:偶数页页眉内容
项目财务盈利能力分析依据的最主要报表是()。
财政部应当在每年第()季度部署编制决算草案的原则、要求、方法和报送期限,制发中央各部门决算、地方决算及其他有关决算的报表格式。
K线理论认为价格的变动主要体现在开盘价、收盘价、结算价和平均价四个价格上。()
下列属于利用留存收益筹资特点的是( )。
某国有大型企业的厂长魏某基于工作的需要,直接任命已经取得助理会计师任职资格的王某担任总会计师。王某上任后,因工作需要而企业又未有合适的人员,便暂时让大学财会专业刚毕业的本科生陈某担任出纳工作,为了把工作做好,陈某在任职后便积极向财政部门申请会计证。财政部门
管理精力的无效耗费、资源利用效率不高、工作效率低下等,可能是因为工作分解得________。
Themanagerwouldratherhisdaughter______inthesameoffice.
NowthatwearefairlysurethattherearemanyEarth-likeplanetsintheGalaxy,thetimeisripe(oralmostso)towonderwhet
AgingposesaseriouschallengetoOECD(OrganizationofEconomicCo-operationandDevelopment)countries,inparticular,howto
最新回复
(
0
)