首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2010-10-11
55
问题
Passage 1
Britain and China start from a strong foundation, with our bilateral relations in excellent shape. In 1950 Britain was the first western country to recognize the People’s Republic of China. This year we will celebrate the 11th anniversary of the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region. Since 1997 our exchanges have multiplied dramatically--bilaterally but also multilaterally where we share common interests and responsibilities as Permanent Members of the UN Security Council. //
As China embarks on its new phase of development, the UK is ready for partnership. British and Chinese universities can form new partnerships to raise skills and management capacity. Our research institutions and scientists can collaborate to develop the technologies to make innovative products, for example dealing with the environmental challenges which must be solved to guarantee future quality of life. In all this, I see significant mutual benefits--a UK/China Partnership in education exchange and scientific development.
选项
答案
英中两国的友谊具有坚实的基础,并建立了牢固的双边关系。1950年,英国成为第一个承认中华人民共和国的西方国家。今年是香港特别行政区成立十一周年,我们在此表示祝贺。自1977年以来,我们两国的交流大为增长——不仅是双边交流,也包括我们作为联合国安理会常任理事国分享权益及承担职责时进行的多边交流。// 在中国新的发展之际,英国已为双方合作作好了准备。英中两国的大学可以建立新的合作伙伴关系,以提高自身的技术和管理水平。我们的研究机构及科研人员可以合作开发用于生产创新产品的技术,例如,应对环境方面的挑战以确保未来的生活质量,这一问题必须得到解决。在所有这些方面,我都看到了显著的共同利益——这就是英中两国在教育交流和科学发展上建立的合作伙伴关系。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/PGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Since2008,therehavebeenmoreandmorefamouspeopleintheactingprofessionwhosenamebecomes"smelly",andwhoselifeand
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
A、Naturaldisasterscanaccountfordisappearanceoflanguages.B、Theaccelerationoflanguagedeathdidn’tstartuntil200year
OneofthemostdisturbingstatisticsI’vereadforalongtimewaspublishedthisweek.TheWorkFoundationclaimsthatjobsat
随机试题
既治风湿热痹,又治湿热黄疸的约物是()(1992-29题)
采菊东篱下,________。(陶渊明《饮酒》(其五))
呼气储备量等于
病案登记的要点为
关于胰液中碳酸氢盐的错误叙述是
患儿男,10岁。以发热40.2℃收入院,诊断为乙脑。针对该患儿的高热,护理措施是()
某企业需要借入资金60万元,由于贷款银行要求将贷款金额的20%作为补偿性余额,故企业需要向银行申请的贷款数额为()万元。
一只鸡长着多个脑袋。请你联想。
据统计,西式快餐业在我国主要大城市中的年利润率,近年来稳定在2亿元左右。扣除物价浮动因素,估计这个数字在未来数年中不会因为新的西式快餐网点的增加而有大的改变。因此,随着美国快餐之父艾德熊的大踏步迈人中国市场,一向生意火爆的麦当劳的利润肯定会有所下降。以下哪
A、Cutoffwhitecollarofficejobs.B、Developartificialintelligence.C、Investintransformingtheirworkforce.D、Attractmore
最新回复
(
0
)