首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的体育运动(physical culture and sports)经历了几千年的发展,但是直到1949年中华人民共和国成立之后,体育运动才成为一项国家事业。中国发展体育运动的目的是扩大体育宣传、增强人民体质、提高整个国家的运动技能、创造新纪录,来
中国的体育运动(physical culture and sports)经历了几千年的发展,但是直到1949年中华人民共和国成立之后,体育运动才成为一项国家事业。中国发展体育运动的目的是扩大体育宣传、增强人民体质、提高整个国家的运动技能、创造新纪录,来
admin
2021-05-28
99
问题
中国的
体育运动
(physical culture and sports)经历了几千年的发展,但是直到1949年中华人民共和国成立之后,体育运动才成为一项国家事业。中国发展体育运动的目的是扩大体育宣传、增强人民体质、提高整个国家的运动技能、创造新纪录,来促进国家经济、道德和文化的发展。经过体育工作者和运动员的共同努力,中国的体育运动已经取得了可喜的成绩。中国已经成为一个体育强国,并且贏得了世界范围的尊重。
选项
答案
China’s physical culture and sports has undergone several thousand years of development. But it was not until in 1949 when the People’s Republic of China was founded that it was established as one of the state undertakings. The aim of developing physical culture and sports in China is to promote the country’s development in its economy, ethics and culture by popularizing sports among people, strengthening their physiques, improving the sports skills of the country as a whole and creating new records. With the joint efforts of sports workers and athletes, gratifying achievements have been made in physical culture and sports, making China a sports power and winning it respect from all over the world.
解析
1.第一句中,“直到1949年…成为一项国家事业”强调的是“1949年”这个时间点,故可用强调句表达。“国家事业”可译为the state undertakings。
2.第二句中的“来促进国家经济、道德和文化的发展”是中国发展体育运动的最终目的,而“扩大……增强……提高……创造……”都只是方式,因此这些方式可用by引导的方式状语来表达。“扩大体育宣传”也就是在人民群众中推广体育,故可译为popularizing sports among people。popularize意为“宣传,推广”。
3.第三句中,翻译“中国的体育运动已经取得了可喜的成绩”时可使用被动语态,译为gratifying achievements have been made in physical culture and sports。
4.第四句“中国已经成为一个体育强国,并且赢得了世界范围的尊重”是第三句中“中国的体育运动已经取得了可喜的成绩”的结果,因此第四句可译成第三句的结果状语。“体育强国”可译为a sports power。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/OBJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Dependingonwhichplayeryouask,the"Fevernova"ballthatsportsequipmentmakerAdidassaysprovidestheultimatesoccerexp
文化遗产
国内金融市场
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(lifeexpectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中城市中,90%以上的小学生会在课后参加各种各样的培训班来弥补学校教育的不足。然而由于监管的缺失和暴利的驱
基于人才市场竞争日益激烈,工作岗位供不应求,很多大学生毕业后选择继续深造而不是就业。
造成这一结果的原因有很多,其中包括不断增长的机动车数量和工业品产量。
天宫一号目标飞行器(Tiangong一1targetspacecraft)于2011年9月29日发射,是中国第一个目标飞行器和空间实验室。它使中国人的飞天(flyingApsaras)梦想得以实现,成为中国探月工程(ChineseLunarExpl
工作时间
随机试题
部分药品名称容易混淆,药师在审核处方时应给予注意。下列处方中,因药名容易混淆而写错的不合理处方是
孟子认为,教育的作用在于求()和存()、养()。求放心即保持和发扬固有的();存心养性即恢复已经失去的()。
符合微小病变性肾小球病的描述是
起点A和终点B的地形标高分别为62.0m和61.0m,若在某流量下管段AB的水头损失为2m,且B点的服务水头为20m,则此时A点的服务水头为()。
生态环境现状评价一般需阐明评价区内()。
机电工程安装风险控制的技术措施是()。
“营改增”后,纳税人提供有形动产租赁,适用的增值税税率为()。
在本届奥运会所有奖牌获得者都进行了尿样化验,没有发现兴奋剂使用者。如果上述陈述为假,则以下哪项一定为真?Ⅰ.或者有的奖牌获得者没有化验尿样,或者在奖牌获得者中发现了兴奋剂的使用者。Ⅱ.虽然有的奖牌获得者没有化验尿样,但还是发现
一般而言,Internet环境中的防火墙建立在()。
设一棵树的度为4,其中度为4、3、2、1的节点的个数分别为2、3、3、0。则该棵树中的叶子节点数为()
最新回复
(
0
)