首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2015-01-09
74
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please! "
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would soothe the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation", was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi". Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole".
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea". A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced in China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the U.S. —with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in African carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground" .
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
Any product with a cute baby picture on the jar will most probably_____in Africa, according to the author.
选项
A、sell well
B、receive favorable attention
C、cause great interest
D、bring an end to the product
答案
D
解析
根据文中的“Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product.A baby food companyinitially packaged their African products just the same as in the U.S.一with a cute baby picture on thejar.They didn’t realize that because so many Africans cannot read,nearly all packaged products soldin African carry pictures of what is inside.”可知,多数非洲人不识字,几乎所有在非洲出售的有外包装的产品,里面销售的都是图片上的产品。再根据“bring havoc to a product”可知,D项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/O5QO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Alotofpeopleworkedlonghoursbecausehighunemploymentmeantthattheycouldeasilybe______.
Hehasbeenhopingforaraiseforthelastfourmonthsbuthisbossis_____togivehimone.
AccordingtoScottAdams,creatorofthecomicstrip(系列漫画)Dilbert,theannualperformancereviewis"oneofthemostfrightening
Architectsarehopelesswhenitcomestodecidingwhetherthepublicwillviewtheirdesignsasmarvelsormonstrosities,accord
Thelocalpeoplewerejoyfullysurprisedtofindthepricesofvegetablesnolonger______accordingtotheweather.
LauranceRockefeller,themiddlebrotherofthefiveprominentandbenevolentgrandsonsofJohnD.Rockefeller,whoconcentrated
Alittlemorethanacenturyago,MichaelFaraday,anotedBritishphysicist,managedtogainaudiencewithagroupofhighgove
中华民族当前正经历一段充满崎岖险阻的历史道路。
“日本是关系社会而不是人与人之间相互影响的社会,”他说道,“一个人无法用电视讲话或一些笼统的提议来改变这样一种体制,无论电视讲话和提议的用意是多么的好。”
通过过去30年的经济改革,中国进入了一个社会和经济发展的新阶段,随着中国更加蓬勃地发展,许多问题和挑战也出现了。
随机试题
新文化运动的主要内容是()
Dr.BeatriceHahnoftheUniversityofAlabamaatBirminghamannouncedthatshe’dlearnedtheoriginsofHIV-1,thevirusrespo
临床上酚妥拉明用于治疗顽固性充血性心力衰竭的主要原因是
混凝土搅拌时间的确定与下列哪几项有关?①混凝土的和易性;②搅拌机的型号;③用水量的多少;④集料的品种。
某砂质海滨要修一条18km长的路基,路基底宽60m,深8m,顶标高+6m,路基两侧为袋装砂,外侧为反滤、护坡、镇脚,当中为200万m3回填砂,路基两侧设有混凝土防浪墙,工程量为2500m3。问题:简述该工程所需主要施工设备。
2015年4月,甲公司与乙公司约定一份购销合同,内容为:甲公司向乙公司提供500台设备,单价1万元;乙公司在订立合同时先向甲公司支付定金20万元,甲公司在向乙公司提供全部合格设备后7天内,乙公司一次性支付全部货款。双方如有违约,违约方向守约方支付10万元违
大众传播的“地位赋予功能”指的是什么?
软件工程研究的内容主要包括:______技术和软件工程管理。
With2005fastbecoming"theyearofthenaturaldisaster",itistimetoreflectonhowengineering,scienceandtechnologyca
TheEnglishlanguagecontainsa(n)______ofwordswhicharecomparativelyseldomusedinordinaryconversation.
最新回复
(
0
)