首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
老山国家森林公园距南京市中心37千米,总面积80平方千米,森林覆盖率高达80%。作为南京唯一的国家级森林公园,老山是森林旅游观光的首选地。青奥会(Youth Olympic Games)期间,老山国家森林公园将成为文化教育活动和体育竞赛的主要场地(venu
老山国家森林公园距南京市中心37千米,总面积80平方千米,森林覆盖率高达80%。作为南京唯一的国家级森林公园,老山是森林旅游观光的首选地。青奥会(Youth Olympic Games)期间,老山国家森林公园将成为文化教育活动和体育竞赛的主要场地(venu
admin
2015-11-30
61
问题
老山国家森林公园距南京市中心37千米,总面积80平方千米,森林覆盖率高达80%。作为南京唯一的国家级森林公园,老山是森林旅游观光的首选地。青奥会(Youth Olympic Games)期间,老山国家森林公园将成为文化教育活动和体育竞赛的主要场地(venue)之一。青奥会之后,该公园将被打造成青年奥林匹克主题公园,集文化教育和体育、旅游功能为一体,吸引世界各地青年来参加各种活动。
选项
答案
With a distance of 37 kilometers to downtown Nanjing, Laoshan National Forest Park has a total area of 80 square kilometers, and its forest coverage reaches 80%. As the only national forest park in Nanjing, Laoshan is people’s first choice for forest tours. During the Youth Olympic Games (YOG for short), Laoshan National Forest Park will be one of the major venues for cultural and educational activities and sports competitions. After the event, it will be built into a Youth Olympic Theme Park that combines cultural and educational functions with sports and tourist ones, attracting young people around the world to participate in various activities.
解析
1.如果将第一句直接翻译成三个简单句显得过于单调。我们在翻译的过程中可以将“距南京市中心37千米”处理为伴随状语,在“森林覆盖率”前加上its,这样层次更加清晰,语篇更加流畅。“森林覆盖率”可译为forest coverage。
2.第三句中,青奥会指的是青年奥林匹克运动会,文章中指的是2014年在南京举办的第二届青奥会,全称是Youth Olympic Games。当专有名词的英文名称较长时,我们可以在其第一次出现的时候在其后括号加注简称,再次提及时用简称即可。
3.第三句中的“场地”在文章中指的是青奥会的场馆,大型运动会的场馆我们一般翻译为venues,注意用复数形式。
4.最后一句,我们将“集文化教育和体育、旅游功能为一体”处理为that引导的定语从句,即thatcombines cultural and educational functions with sports and tourist ones。“吸引世界各地青年来参加各种活动”处理为分词短语,作句子的状语。这样翻译比将其简单地翻译成几个简单句增色不少。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Nne7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
LiveaLow-carbonLife1.低碳生活日渐成为热门话题2.低碳生活的意义3.如何实现低碳生活
中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(theHanandM
Post-90sGeneration’sNetworkLife1.90后是伴随互联网成长的一代2.在网上的自我表达形式多种多样,如:微信(WeChat)、微博(microblog)、论坛、社交网站、火星文(Martianlanguage)等3
奥运会是全球欢庆的体育盛事,对维护和平、增进友谊、促进文明都具有极其重要的意义。作为当今世界最具影响力的国家之一,中国非常愿意尽其所能推动奥林匹克运动。中国人民也强烈希望能够共享奥林匹克精神,参与奥运赛事,主办奥运盛会。在过去的三十年中,中国实行改革开放政
A、Thesmilingfaces.B、Thebigsunshine.C、Theunhappyresidents.D、Theweather.D男士知道女士曾在伦敦待过几个月,问女士对这个城市的印象如何。女士回答说,唯一的印象就是太阳从
元宵节(theLanternFestival)是中国的传统节日。正月十五庆祝元宵节,这一天也标志着春节庆祝活动的结束。据说早在汉朝(theHanDynasty),元宵节就已成为重大节日。在这一天,人们会与家人团聚,吃一顿丰盛的晚餐。在中国许多地方,
人们在喜庆场合燃放焰火(firework)以增加节日气氛。焰火含有化学物质,点燃后会发出颜色形状各异的火花,绚丽夺目。最早关于焰火的记载出现在公元7世纪的中国。早在宋朝(theSongDynasty),中国的普通百姓就可以从市场上买到焰火。焰火被用作庆
A、Toknowdirection.B、Tomeasuretime.C、Toshowoffone’swealth.D、Togettoworkontime.C短文提到,进入19世纪后,戴手表的一个主要目的是向别人炫耀自己的财
CaliforniaStateLawrequiresthatallbicycleridersunderage18wearprotectivehelmetswhenevertheyrideonpublicstreets
每年农历七月初七,即七夕,是中国的情人节,来自于牛郎与织女的传说。它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是中国古代单身女子最快乐的一天。传说在七夕的夜晚,抬头可以看到牛郎、织女的银河相会,或在瓜果架下可偷听到两人在天上相会时的脉脉情话。七夕体现了人们
随机试题
我国《著作权法》所称作品是指文学、艺术和科学领域内,能以某种有形形式复制的智力创作成果,该成果应该具有()
复式记账法的理论依据是:期初余额+本期增加额一本期减少额=期末余额。()
A、OnMay18inSanDiego.B、OnMay25inSanDiego.C、OnMay18inSanFrancisco.D、OnMay25inSanFrancisco.A根据录音中的…May18,
阻断H2受体的抗消化性溃疡药是
气温低于()℃运输易冻的硝化甘油炸药时,应采取防冻措施。
下列对会计本质的理解中,正确的有()。
国内航卒客票的舱位等级主要分为()。
大肚弥勒供奉在()。
在近代科技发展中,技术革新从发明、应用到推广的循环过程不断加快。世界经济的繁荣是建立在导致新产业诞生的连续不断的技术革新上的。因此,产业界须要增加科研投入以促进经济进一步持续发展。上述论证基于以下哪项假设?()Ⅰ.科研成果能够产生一系列新技术、新
RecentresearchhasshownthatthestresshormoneCortisol(皮质醇)damagescertainneuronsinthebrainandcannegativelyaffect
最新回复
(
0
)