首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Which of the following is NOT an imperative sentence?
Which of the following is NOT an imperative sentence?
admin
2015-02-14
104
问题
Which of the following is NOT an imperative sentence?
选项
A、You take that seat, and I’ll take this one.
B、John listen to me.
C、Not so fast!
D、Isn’t it a lovely view!
答案
D
解析
祈使句。第二人称祈使句使用时,有时为了强调对谁提出要求或发出指示,第二人称主语可以表示出来,这种主语要重读,如A项;B项是带主语的祈使句,不同于陈述句John listens to me.有些无动词结构,如C项,也是祈使句的一种省略形式;感叹疑问句是一种徒具形式的疑问句,一般用降调,书写时用感叹号,实质上是一种感叹句,如D项,故为本题答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/NnHK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
Istillremember—myhandsandmyfingertipsstillremember—whatusedtolieinstoreforusonourreturntoschoolfromthehol
Whilethe1970spoppsychotherapymovementfocusedontheimportanceoflettingangerout,morerecentresearchsuggeststhatth
Our______sensitivitydecreaseswithage.Byage60,mostpeoplehavelost40percentoftheirabilitytosmelland50percento
OncefoundalmostentirelyinthewesternUnitedStatesandillAsia,dinosaurfossilsarenowbeingdiscoveredonallsevencon
Whichofthefollowingitalicizedphrasesindicatespurpose?
Itsexport-ledstrategy,however,hasbeachedthecountry,leavingit______themercyofothers’appetites.
Forshopaholics,thepost-【D1】______periodmeansonlyonething:sales.Acrossthecountry,pricesareslashonclothing,【D2】__
WhatdoesPaulinemeanbypsychologyofclothing?
Icouldn’tbemistaken;I______heardtheloudspeakercallingpassengersfortheflighttoNewYork.
Breadandbutter______likedbyWesterners.
随机试题
不需要任何中间转换机构就可以将电能直接转换成直线运动的电磁驱动装置是_______电动机。
A.一度房室传导阻滞B.二度Ⅰ型房室传导阻滞C.二度Ⅱ型房室传导阻滞D.三度房室传导阻滞(2008年第140题)听诊第一心音由强变弱见
设备监理的对象是设备的()。
对于高层民用建筑内的营业厅,其室内任何一点至最近的疏散出口的直线距离不宜超过()m。
经济法律关系是指由经济法律规范所确认的,在经济管理和经济协作过程中所产生的()关系。
我们每个人都应该有这样的生活态度:如果你赋予工作意义,不论工作轻重,你都会感到快乐,自我设定的成绩不论高低,都会使人对工作产生乐趣。如果你不喜欢做的话,任何简单的事都会变得困难、无趣,当你叫喊着这个工作很累人时,即使你不卖力气,你也会感到筋疲力尽,反之就大
J.Martin规划方法中,下列各图()使用得最多。
在设计程序时,应采纳的原则之一是______。
Mostworthwhilecareersrequiresomekindofspecializedtraining.Ideally,therefore,thechoiceofan【C1】______shouldbemade
Asadevelopingcountry,wemustkeep______withtherapiddevelopmentoftheworldeconomy.
最新回复
(
0
)