首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Ask the person sitting close to it to help. B、Stand up and get it. C、Sit where one is, but stretch one’s arms for it. D、Don’t
A、Ask the person sitting close to it to help. B、Stand up and get it. C、Sit where one is, but stretch one’s arms for it. D、Don’t
admin
2015-01-11
91
问题
In my childhood home, dinner was enjoyed with hushed voices, and the topics open for discussion were very much restricted. We were not allowed to bring up anything that was potentially unappetizing; body functions, bugs, murder and mayhem in general were all strictly forbidden topics. If I had to leave the table to use the toilet, I had to verbally excuse myself without mentioning what it was that I was going to do. "May I be excused, please? I need to wash my hands." I would say. My mother would say, "Sure." My father would often play a joke on us by saying, "Your hands don’t look dirty to me!"
As for eating, we did it quietly. No eating noises were allowed. Everything must be done as quietly as possible. Therefore, we had to eat with our mouths closed. To make a "smacking" noise was, perhaps, the worst offense possible. While drinking soup or coffee or wine "slurping" was also forbidden. If any sound whatever was created by our intake of food or beverage, it constituted bad manners! With that in mind, it was, of course, unthinkable to speak with one’s mouth full of food, so speaking only occurred before or after one had taken in food and swallowed it.
How one sits at the table is also prescribed. One is to sit up straight with the recessive hand in one’s lap holding a napkin while the dominant hand holds the fork or spoon. The only time one is allowed to have both hands on the table is when one is using a knife to cut something, but as soon as the cutting is done, the recessive hand goes back to the lap. Also, elbows are not allowed on the table. Therefore, one props the arm against the edge of the table just below the elbow. One should never reach for any food on the table; one should ask someone sitting near it to give it to you. "Would you please pass the potatoes? .... May I trouble you for the salt?" These are phrases that you are likely to hear on any given night of the week at a family dinner.
选项
A、Ask the person sitting close to it to help.
B、Stand up and get it.
C、Sit where one is, but stretch one’s arms for it.
D、Don’t know.
答案
A
解析
事实细节的找寻和判断。根据原文One should never reach for any food on the table;one should ask someone sitting near it to give it to you可知永远不能去够桌子上的食品,如果想吃,就请邻座的人帮忙递给你,A项内容与原文相符,因此该项是正确答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/MorO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Electronicmailhasbecomeanextremelyimportantandpopularmeansofcommunication.Theconvenienceandefficiencyofelec
Thefirst50yearsofthenextmillenniumwillbecriticalfortheworld’spopulation.By2050populationgrowthshouldhavelev
Arewe"MathPeople"or"EnglishPeople"?Theearliesthintofverbaldexterityisenoughtoearnalanguageabilitylabelw
Arewe"MathPeople"or"EnglishPeople"?Theearliesthintofverbaldexterityisenoughtoearnalanguageabilitylabelw
TheAncientOlympicGames古代奥林匹克运动会Accordingtohistoricalrecords,thefirst(1)OlympicGamescanbetracedbackto776BC.
EveryObjectTellsaStory凡事皆有戏Everyonehasaparticularobjecttowhichtheyattachaspecialmeaningorstory.EveryObje
CoastAlonginUnspoiltTurkey(Ⅰ)畅游在原始的土耳其(Ⅰ)Turkey’sBodrumpeninsulaisdifferent.Thetouristboominthispartofth
CoastAlonginUnspoiltTurkey(Ⅰ)畅游在原始的土耳其(Ⅰ)Turkey’sBodrumpeninsulaisdifferent.Thetouristboominthispartofth
TheMinisterofFinance______thedemandsofthenegotiatorsandagreedtoameetingwiththeleadersofthefiveunions.
A、menplayballgamesmoreoftenthanwomenB、menloveballgamesmorethanwomendoC、men’shandandeyemovementsarequicker
随机试题
期货经纪公司故意提供虚假信息,诱骗投资者买卖期货合约,造成严重后果的,( )。
下列关于基金信息披露的表述,正确的是()。
可转换债券的票面利率一般高于普通债券的票面利率,有时甚至高于同期银行存款利率。()
质的方法关键之处是研究人员自身要参与到研究情境中去获得一手的、鲜活的材料。()
用实证的方法来研究知识的价值问题,并重视学科教育的教育家是()。
市场中介机构是在生产社会化、市场化的基础上,适应各种市场主体的共同需要,依法设立的独立公正、规范运作的专业化民间组织或个人。根据中介行为的性质,市场中介机构可分为()。
产业资本从不同的角度可以做出不同的划分,若将其分为货币资本、生产资本、商品资本,则这种划分的依据是资本各个部分()。
余艺与齐华亍1960年结婚,婚后育有二子一女:长子余海、次子余涛、女儿余萍。1990年后,三个子女陆续成家独立生活,余艺因掌握缝纫技术,退休后被一家服装厂聘为技术员,收入颇丰。1996年,齐华去世,余艺无心工作,遂以8万元变卖了自住的房屋,跟随长子余海生活
Itwas(when)shewas(about)(togo)tobed(while)thetelephonerang.
WeareevenfartherremovedfromtheunfocusednewspaperreviewspublishedinEnglandbetweentheturnofthe20thcenturyandt
最新回复
(
0
)