首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
天地造就了一个供人类居住的最好地方 ——2015年英译汉及详解 Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a
天地造就了一个供人类居住的最好地方 ——2015年英译汉及详解 Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a
admin
2019-07-05
78
问题
天地造就了一个供人类居住的最好地方
——2015年英译汉及详解
Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a tide of emigration—one of the great folk wanderings of history—swept from Europe to America.【F1】
This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.
【F2】
The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.
Of necessity, colonial America was a projection of Europe. Across the Atlantic came successive groups of Englishmen, Frenchmen, Germans, Scots, Irishmen, Dutchmen, Swedes, and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world.【F3】
But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.
These changes were gradual and at first scarcely visible. But the result was a new social pattern which, although it resembled European society in many ways, had a character that was distinctly American.
【F4】
The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th-and-16th-century explorations of North America.
In the meantime, thriving Spanish colonies had been established in Mexico, the West Indies, and South America. These travelers to North America came in small, unmercifully overcrowded craft. During their six- to twelve-week voyage, they survived on barely enough food allotted to them. Many of the ships were lost in storms, many passengers died of disease, and infants rarely survived the journey. Sometimes storms blew the vessels far off their course, and often calm brought unbearably delay.
To the anxious travelers the sight of the American shore brought almost inexpressible relief. Said one recorder of events, "The air at twelve leagues’ distance smelt as sweet as a new-blown garden." The colonists’ first glimpse of the new land was a sight of dense woods.【F5】
The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.
Here was abundant fuel and lumber. Here was the raw material of houses and furniture, ships and potash, dyes and naval stores.
【F2】
选项
答案
合众国是两股主要力量作用的产物,一是具有不同思想、风俗和民族特点的欧洲各民族的迁入,二是一个新国家因改变了这些特征而产生的影响。
解析
本句考查的重点是:同位语及定语从句。
本句的主干为The United States is the product of two principal forces。破折号后面的内容是两个同位语:the immigration of European peoples with their varied ideas,customs,and national characteristics和the impact of a new country,用来解释说明two principal forces,其中第二个同位语中又含有一个定语从句which modified these traits,修饰a new country。
①介词短语of two principal forces及with their varied ideas,customs,and national characteristics较短,应翻译为前置定语。
②将定语从句which modified these traits翻译为前置定语,这可以使第二个同位语的翻译与第一个同位语的翻译在结构上实现对等。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/MQ9Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
Throughoutthewholeperiodofone’slifetime,theachievingofhappinesscanbeseenasour【C1】______andeverlastinggoal.Happ
Throughoutthewholeperiodofone’slifetime,theachievingofhappinesscanbeseenasour【C1】______andeverlastinggoal.Happ
Everyhumanbeinghasuniquearrangementofskinonhisfingersandthisarrangementisunchangeable.Scientistsandexpertshav
Everyhumanbeinghasuniquearrangementofskinonhisfingersandthisarrangementisunchangeable.Scientistsandexpertshav
Everyhumanbeinghasuniquearrangementofskinonhisfingersandthisarrangementisunchangeable.Scientistsandexpertshav
Everyhumanbeinghasuniquearrangementofskinonhisfingersandthisarrangementisunchangeable.Scientistsandexpertshav
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
随机试题
有封闭内院或天井的建筑物沿街时,应设置连通街道和内院的人行通道(可利用楼梯间),其间距不宜大于()。
患者,女,35岁。右侧胫腓骨中下段骨折,急诊初步包扎固定后送往医院路上突然出现患肢剧烈疼痛,足背动脉搏动消失,足趾苍白,牵伸足趾有剧烈疼痛感。下面哪项症状符合以上诊断
患者男,25岁,因肺炎链球菌肺炎入院。查体:口温40℃,脉搏120次/分,口唇干燥。下列护理措施不正确的是
隧道的避难设施内应设置独立的机械加压送风系统,其送风的余压值应为()Pa。
ANewStudySaysYourStressCanSpreadtoYourDogResearchshowsthatmostdogownersfindtheirpetstobegreatstr
Awriterhasto______imaginationaswellashisexperienceforhiswriting.
研究男女性在购物方式(网络购物和实体店购物)上是否存在差异,随机选择男女各40名,发现倾向于网络购物的男性和女性人数分别为15和30,对这一问题进行分析,采用的统计方法应该是()。
请使用VC6或使用【答题】菜单打开考生文件夹proj2下的工程proj2,此工程包含有一个源程序文件proj2.cpp,其中定义了Stack类和ArrayStack类。stack是一个用于表示数据结构“栈”的类,栈中的元素是字符型数据。Stack为抽象类
AFrenchman(法国人)oncecame(来,出现)toLondontostudy.Helivedathisfriend’shome.Heworkedveryhard【B1】hislessons.Every
Concernsafewyearsagothatstudentswouldbeforcedtousestimulantsinthefightforclassrankandhonorsthusseemtobe
最新回复
(
0
)