首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在世界的舞台上,中国已经成为了一个不容忽视的经济强国。自中国政府1978年启动改革开放政策以来,中国的经济一直快速发展。过去十年,中国排名提升了四位,成为紧随美国之后世界第二大经济体。现在中国的GDP是全球经济的十分之一。中国政府将采取更有效的措施来促进中
在世界的舞台上,中国已经成为了一个不容忽视的经济强国。自中国政府1978年启动改革开放政策以来,中国的经济一直快速发展。过去十年,中国排名提升了四位,成为紧随美国之后世界第二大经济体。现在中国的GDP是全球经济的十分之一。中国政府将采取更有效的措施来促进中
admin
2020-06-30
54
问题
在世界的舞台上,中国已经成为了一个不容忽视的经济强国。自中国政府1978年启动改革开放政策以来,中国的经济一直快速发展。过去十年,中国排名提升了四位,成为紧随美国之后世界第二大经济体。现在中国的GDP是全球经济的十分之一。中国政府将采取更有效的措施来促进中国经济的发展。中国已成为最具有发展潜力的经济大国之一。
选项
答案
On the world stage, China has become an economic power that cannot be ignored. Since the Chinese government launched the Reform and Opening-up policy in 1978, Chinese economy has been developing rapidly. In the last decade, China has moved up four places and become the world’s second largest economy behind the United States. China’s GDP now accounts for a tenth of the global economy. The Chinese government will adopt more effective measures to boost Chinese economy. China has become one of the most promising economic giants.
解析
1. 第1句中的定语“不容忽视的”处理成后置定语,用定语从句that cannot be ignored来表达。
2.翻译第3句“中国排名提升了……,成为……”时,可译为并列结构:China has moved up…and become…。状语“紧随美国之后”译为behind the United States,按照英文表达习惯,置于句末。
3.倒数第2句中的“来促进中国经济的发展”表目的,故将其处理成目的状语,用不定式短语to boostChinese economy来表达。
4.最后一句的定语“最具有发展潜力的”,不要一看到“潜力”就马上对译成potential,其实这里可以理解为“最有前途的,前景最好的”,可用the most promising来表达。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Lid7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Thechurches.B、Theprogramdesigners.C、Thelocalauthorities.D、Thestategovernment.A题目询问宗教学校通常是由谁来管理。关键是要听到“美国的宗教学校通常由教堂管
A、Becausetheyfailtofindtheirfavoritemodels.B、Becausetheyfeeldisappointedatthepoorservice.C、Becausetheyjustcom
A、6milliondollars.B、25milliondollars.C、6,000dollars.D、400milliondollars.B短文说:“制造这种飞机至少要花费2500万美元。”故答案为B。
TopicOnPressureofUniversityStudentsForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnPressur
TopicAFamousUniversityGraduate’sEmbarrassmentForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitled
ThetwelveChineseZodiacsplayanimportantroleinthetraditionalChineseculture.AccordingtothetwelveChineseZodiacs,e
A、Tofreehismindoffwork.B、Toenrichhimself.C、Tomakenewfriends.D、Tokillthetime.A开头男士说,医生说他需要培养业余爱好,把注意力从工作中移开,故选A。
中国的春节在农历(lunarcalendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
中国人民历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。
中国文明是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量
随机试题
关于骨肿瘤,下列哪项是错误的
患儿,女,6个月大,因发热、咳嗽、流涕及呼吸困难3天来院就诊。测得体温38.9℃,呈弛张热,精神萎靡,皮肤可见荨麻疹性皮疹,白细胞计数增高,有核左移,胸片呈现多发性小脓肿样阴影。住院2日后,该患儿出现了呼吸困难加重,烦躁不安,面色青紫,左肺叩诊呈鼓音,
最早开创了妇科外治法先河的医著是()
协调进行监理工作的前提和实现监理目标的重要保证是( )。
下列不属于生产准备阶段工作内容的是( )。
2003年中国人民银行开始面向商业银行发行中央银行票据,这种货币政策工具属于(),发行票据会()。
运用成分分析法分析下列句子,并指出各句的句式。(北京语言大学2015)老奶奶拄着拐杖过马路。
从以下备选答案中为程序中(1)~(5)处空缺内容选择正确答案,填入答题纸对应的解答栏内。(1)A.CreatObject()B.connect0C.go()D.open()(2)A."select*fromdata"B."select
在VisualFoxPro的数据工作期窗口,使用SETRELATION命令可以建立两个表之间的关联,这种关联是______。
Whenpricesarelowpeoplewillbuymore,andwhenpricesarehightheywillbuyless.Everyshopkeeperknowsthis.Butatthes
最新回复
(
0
)