首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
光棍节,又称“双十一”,最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去六年里,中国的电商(e—commerce)巨头们开始利用这一商机,通过打折促销吸引顾客,提高销售收入。天猫(Tmall.com)双十一一
光棍节,又称“双十一”,最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去六年里,中国的电商(e—commerce)巨头们开始利用这一商机,通过打折促销吸引顾客,提高销售收入。天猫(Tmall.com)双十一一
admin
2014-09-30
70
问题
光棍节,又称“双十一”,最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去六年里,中国的
电商
(e—commerce)巨头们开始利用这一商机,通过打折促销吸引顾客,提高销售收入。
天猫
(Tmall.com)双十一一天的销售额从2009年的5 000万飙升至2013年的350亿。
邮政部门
(the State Post Bureau)表示由于准备充分,尽管订单增加,快递业务仍然运行正常。
选项
答案
Singles’ Day, also named the Double 11 Day, which originated with college students as an alternative to Valentine’s Day for single people, now has transformed its original function as a day of celebration for the great unloved into a day of crazy online shopping for the Chinese people. Over the past six years, Singles’ Day has been taken advantage of by Chinese e-commerce giants by offering discounts and launching sales campaigns on that day to attract customers and boost sales income. Sales at Tmall. com on Singles’ Day have snowballed from 50 million yuan in 2009 to 50 billion yuan in 2013. The State Post Bureau said that thanks to adequate preparation, express deliveries were running on schedule despite the increase in orders.
解析
1.“光棍节”翻译为Singles’Day,因为“光棍”即单身的意思。“最初是由……发起的”可以译为originate with,也可简单表达为be started by,注意使用被动语态。“庆祝单身”这里是指单身群体,而非单身的状态,因为大部分人还是希望有情人终成眷属的,所以翻译为celebration for the great unloved,“the+形容词”表示一类人。“网购狂欢节”还可以用an online shopping carnival来表示,译文为了与a day of celebration对应,选择了a day of crazy online shopping。
2.由于译文的主题是Singles’ Day,所以第二句的翻译可以承接前面的主语,采用被动语态,使行文更加连贯。注意take advanrage of是一个固定短语,在被动语态中不要漏掉介词of。
3.第三句考查数字的翻译,汉语习惯万和亿的概念,而英语中则习惯用百万(million)和十亿(billion),注意不要出错。“飙升”可以译为snowball(滚雪球般增大),也可以译为soar或者surge。
4.最后一句虽然有三个动词词组,但是可以使用介词将其中两个变成状语成分。“表示”根据上下义就是“说”的意思,因此译为said即可。“运行正常”即货物可以按时到达收件人手中,因此译为on schedule。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/L8v7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Thecomputersinthelibraryarefreetouse.B、Themanisreadytohelpthewoman.C、Thewomanhelpsthemanwithhisproject
A、Bytalkingtothelocalofficers.B、Byadvertisingontheschoolpaper.C、Byturningtoseniorstudents.D、Byinvitingsomeex
AreBadTimesHealthy?A)Mostpeopleareworriedaboutthehealthoftheeconomy.Butdoestheeconomyalsoaffectyourhealth?
Ashighschoolstudentsflocktosocialnetworkingsites,campuspolicearescanningtheirFacebookandMySpacepagesfortipst
A、Thespeaker’sformerclassmate.B、Thespeaker’scolleague.C、Thewomaninthephotograph.D、Theyounggirlinthephotograph.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。在历史发展的长河里,中国古代文学蕴涵(embody)了中华文化的基本精神,体现了中国人的美学(esthetics)追求,承载了中华民族的理想信念,表现出自己独特的个性和风采。从远古(primevaltimes
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
A、Heissuretoquithisjob.B、Heisachangeableperson.C、Hemaynotchangehisjob.D、Helikestellingjokes.C细节推断题。男士说John
A、Shecaresforthemodels.B、Shetakesforeignersonguidedtours.C、Shetransportspeoplefromoneplacetoanother.D、Sheans
随机试题
TheAmericanpeople’s___________ofbeingpoliteisdifferentfromthatheldinChina.
RogerlivedinthecityofLondon,andhishairwasalwayscutbythesameoldman.HealwayscutRoger’shairasRogerlikedit
治疗噎膈痰气交阻证,应首选
正常会阴侧切切口拆线时间是产后
男,50岁。从1.5米高处摔下,右胸着地。体格检查:神清,呼吸34次/分,心率100次/分,血压130/75mmHg,右胸壁畸形,无伤口,出现反常呼吸,双肺呼吸音粗,无干湿性哕音。身体其余部分无损伤。现场急救的最重要处理是
背景:北方某房屋建筑工程,地上20层,地下2层,建筑面积22000m2。桩基,冻土层厚800mm,地上剪力墙结构。质量目标:合格。工期450日历天。施工单位中标后成立了项目部,并于2009年11月15日进场。施工过程中发生了如下事件:
“民生改善”权重增加,作为警察,你怎么看?
甲因遭丈夫乙的虐待而被迫离家独居。某日其女儿丙(13周岁)来看望甲,甲叫丙把家中的老鼠药放到乙喝的酒中。丙按甲的吩咐行事,致乙死亡。对此案,下列说法中正确的是()。
_______是西汉后期政论文的代表作。它既是文史著作,又是了解中国古代经济体制的材料性文件。
Theoilindustryhasbeenonahotstreakthisyear,thankstoaseriesofmajordiscoveriesthathaverekindledasenseofexci
最新回复
(
0
)