首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
A、Languages have different obligatory categories. B、Languages connect with the community that uses them. C、Languages have compli
admin
2021-08-19
57
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/L7J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ShouldMedicalSchoolsTurntoThree-yearPrograms?[A]ForTravisHill,itwasanoffertoogoodtorefuse.Lastyearwhen
A、Itisatraitofagenerouscharacter.B、Itisareflectionofself-esteem.C、Itisanindicatorofhighintelligence.D、Itis
Beinginchargehasitsbenefits:Moremoney,morecontrol,morepower,andapparently,morejobsatisfaction.Recentlythe
A、Aneffectivetooltohelpformwomen’sfriendship.B、Awaytounderstandandappreciatefriends.C、Anaccessthatawomancan
A、Itcannotbeprevented.B、Ithasbeencontrolled.C、ItalsospreadsinIndia.D、ItgrowsfastestinAfrica.C对话中男士谈到,艾滋病在前苏联、加
Parents’Homework:FindPerfectTeachersforKidsA)TomiHalldidwhatshecouldtolobbyforthebestteachersforhertwochi
Moreandmoregadgetsseektoreplicatethesortsofthingsyourmotherusedtoneedleyouabout:gettingexercise,eatingmore
A、Howtoinvestandtakeariskagain.B、Howtomakeplansforconsumers.C、Howtocontinuethedailybusiness.D、Howtorespond
A、Goodfamilycondition.B、Schooleducation.C、Peerpressure.D、Socialpressure.C选项都是名词性短语。题目问的是在KeithFrome看来什么使更多的孩子申请上大学。文中
A、ShyB、Meticulous.C、Outgoing.D、Studious.C
随机试题
手足阳明经交接的部位在:()
试述雌激素的生理功能。
肝昏迷常见的诱因是什么?
《新药保护和技术转让的规定》要求,接受新药技术转让的生产企业必须了取得
法定的量刑情节
雨期填筑路堤时,应分层填筑,当天填筑的土层应当天完成压实,对每一层的表面应( )。
动作思维亦称“直观动作思维”,其基本特点是思维与动作不可分,离开了动作就不能思维。动作思维的任务或课题是与当前直接感知到的对象相联系的,解决问题的思维方式不是依据表象与概念,而是依据当前的感知觉与实际操作。根据上述定义,下列不属于动作思维的是(
—Goingtoworktoday,Brenda?—No.It’smyday______today.
“大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善”,这是我国古代()的治国理政理念。
你们单位要组织一场“五四”青年节拓展训练活动,你作为组织单位的工作人员,领导安排你在活动开展之前讲一段话。请现场模拟一下。
最新回复
(
0
)