首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
按照故障保险设计的飞机安全的结构部件,只要其疲劳断裂不至于频繁发生以危及飞机安全,缩短其使用寿命,或因维修过多降低其利用率和经济效益,那么偶尔的疲劳断裂是完全可以允许的。
按照故障保险设计的飞机安全的结构部件,只要其疲劳断裂不至于频繁发生以危及飞机安全,缩短其使用寿命,或因维修过多降低其利用率和经济效益,那么偶尔的疲劳断裂是完全可以允许的。
admin
2018-08-11
51
问题
按照故障保险设计的飞机安全的结构部件,只要其疲劳断裂不至于频繁发生以危及飞机安全,缩短其使用寿命,或因维修过多降低其利用率和经济效益,那么偶尔的疲劳断裂是完全可以允许的。
选项
答案
Fatigue failure of structural components of an aircraft of fail-safe design is quite acceptable, provided it does not occur often enough to endanger the aircraft, reduce its service life, or reduce its utilization and economy by excessive maintenance.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/L4rO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Inordertostimulatethedomesticeconomy,thegovernmenthas______toreduceimports.
Aboutfiftyyearsago,plantphysiologistssetouttogrowrootsbythemselvesinsolutionsinlaboratoryflasks.Thescientists
Hydroponics______thecultivationofplantswithoutsoil.
Cactusplantshavespinesthatpreventanimalsfromnibblingthem.
TheresearcherfoundthatonlyahandfuloftroopsofYunnansnub-nosedmonkeysremain,each______dozensoffamilies,likeanom
下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特的作用。凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击
下面你将听到一段关于自主创新的讲话。我们想结合我们的特点谈谈云计算,除了超级数据中心等的云计算平台以外,我想着重讲以下三方面的技术和挑战。首先是信息安全。如果我们把以往个人和企业的计算机比作自己家里的保险柜,把信息比作现金,过去把信息存
A、正确B、错误A主旨题。原文一开始便提出主题,指出19世纪早期内陆水运系统是北美最流行的长途运输方式,接着以事实为例进行说明。最后进行总结Duringthefirstthirdofthecentury,however,transport
A、正确B、错误A主旨题。原文一开始便提出主题,指出19世纪早期内陆水运系统是北美最流行的长途运输方式,接着以事实为例进行说明。最后进行总结Duringthefirstthirdofthecentury,however,transport
在发射了“远星”号卫星以后,紧接着又发射了其它一些越来越精密的卫星,其中最著名的是“晨鸟一号”——这是第一颗商业通讯卫星,于1965年发射,现在正定点于大西洋上空22300英里的地方,定期在欧美之间传送电话和电视讯号。
随机试题
漏出性出血多发生于
人参的性状特征有
提高早期胃癌诊断率的三项关键性手段是
某人因有机磷农药中毒,致使神经纤维末梢释放的乙酰胆碱不能失活而作用加强。患者不会出现哪一症状
在脱离噪声1分钟时,测得高频听力下降14dB,3分钟后为6dB,5分钟后为4dB,这种变化属于
在下述()情况下,市场失灵情况存在。
伊斯兰教中的“伊斯兰”是阿拉伯的音译,本意为()。
社会主义的优越性可以体现在生产资料公有制等多个方面,但最大的优越性就是()
Oncethe______contradictionisgrasped,allproblemswillbereadilysolved.
Whenhearrived,hefound______(只有老年人和生病的人)athome.
最新回复
(
0
)