首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多
admin
2018-10-16
114
问题
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多皇帝在北京的
夫子庙
(the temple of Confucius)写下了
碑文
(inscription)感谢孔子。在中国,教师受到的尊敬体现在生活的各个方面。老师常被称为“先生”或“
导师
”(mentor),9月10日为每年的教师节。
选项
答案
It has been a long-standing tradition to value education and respect teachers in China. From ancient times, education has been paid much attention to by the Chinese people. Education is so highly respected in China that men of knowledge would have a higher social status and be esteemed by other people. Respect for education has determined the status of teachers. There are a lot of sayings that show respect towards teachers, for example, "A teacher for a day is a father for a lifetime". For a long time, teachers gained the esteem of the masses and the emperors. In the temple of Confucius in Beijing, many emperors in the Qing Dynasty had written inscriptions to show their appreciation to Confucius. In China, the honor shown to teachers is displayed in every aspect of social life. The teacher is always called "sir" or "mentor", and Sep. 10th is the annual Teachers’ Day.
解析
1.第1句中的“尊师重教”可翻译为动词不定式,作句子主语。参考译文将不定式后置,用形式主语it来替代真正的主语。避免头重脚轻,更符合英语的表达习惯。
2.第2句“自古以来,中国人民一直重视教育”,汉语句子的主语是“中国人民”,由于该段落的中心话题是“尊师重教”,因此将该句处理为被动态,以education为主语,上下语句会更加连贯。
3.第3句“教育在中国备受尊敬……”包含3个分句,第1分句与后面两个分句存在因果关系,因此可用表因果的连接词since“既然,由于”、so/therefore“因此”连接句子。也可像参考译文那样处理为so…that…引导的结果状语从句。
4.第4句较长,可将句子拆译成两句,“对教育的重视决定了老师的地位”单独译为一句,后面的内容“很多谚语体现了……”译为一句。同样,第5句“长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重……”包含两层意思,也可使用拆译法,译成两句。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/KkH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Atattoomaygiveparentsofchildrenwithfoodallergiessomepeaceofmindwhentheysendtheirkidsofftoschool.Yes,atat
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
Amassivepoolofwarmoceanwateriscausingchangesintheatmospherethatcouldproduceunusualweatheraroundtheworldint
TheFrontierHeritageTheImpactoftheAmericanFrontier[A]AlthoughAmericancivilizationtookoverandreplacedthe
Thehealth-careeconomyisfilledwithunusualandevenuniqueeconomicrelationships.Oneoftheleastunderstoodinvolvesthe
InthefirstyearorsoofWebbusiness,mostoftheactionhasrevolvedaroundeffortstotaptheconsumermarket.Morerecentl
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"AreWesternFestivalsUnderminingChinese
A、Assignment.B、Entertainment.C、Summervocation.D、Careerplans.A主旨题。两位说话者一直围绕oralpresentation讨论,这属于他们的学业任务。因此,正确答案为A。
A、Theneedtoexercisethememory.B、Howthebraindiffersfromotherbodytissues.C、Theunconsciouslearningofaphysicalact
A、1.3milliondollars.B、1.9milliondollars.C、2.1milliondollars.D、2.3milliondollars.A演讲者提到,她为了6321张选票耗费了130万美元,答案为A
随机试题
弧焊变压器是一种()弧焊电源。
Man:Hello.CouldIspeaktoMr.Smith?Woman:【D1】______Heisinanimportantmeeting.Oh,yes.I’msuretherewillbeanend
产钳助娩必须具备的条件中,下列哪项不完全正确
A.硝苯地平B.可乐定C.普萘洛尔D.硝普钠E.氢氯噻嗪
女,20岁1型糖尿病病史10年,平时每天4次胰岛素强化治疗。近2天发热、咽痛,食欲不佳,摄食少,自行停用胰岛素。晨起家属发现患者答非所问,急诊就诊。查体:T38.5。C;精神差,轻度脱水貌。实验室检查:血钾4.8mmol/L,血钠142mmol/L,血糖1
法人应具备的条件有( )。
下列选项中,属于税金项目清单的内容的有()。
满族有养蜂采蜜的传统,较擅长制作蜜制品。()
属于荣格提出来的概念是()。
大革命时期,国共两党建立的国民革命统一战线的特点是()。
最新回复
(
0
)