首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
There is some impertinence as well as some foolhardiness in the way in which we buy animals for so much gold and silver and call
There is some impertinence as well as some foolhardiness in the way in which we buy animals for so much gold and silver and call
admin
2011-02-11
63
问题
There is some impertinence as well as some foolhardiness in the way in which we buy animals for so much gold and silver and call them ours. One cannot help wondering what the silent critic on the hearthrug thinks of our strange conventions-the mystic. Persian, whose ancestors were worshipped as gods whilst we, their masters and mistresses, groveled in caves and painted our bodies blue. She has a vast heritage of experience, which seems to brood in her eyes, too solemn and too subtle for expression; she smiles, I often think, at our late-born civilization, and remembers the rise and fall of dynasties. There is something, too, profane in the familiarity, half contemptuous, with which we treat our animals. We deliberately transplant a little bit of simple wild life, and make it grow up beside ours, which is neither simple nor wild. You may often see in a dog’s eyes a sudden look of the primitive animal, as though he were once more a wild dog hunting in the solitary places of his youth. How have we the impertinence to make these wild creatures forgo their nature for ours, which at best they can but imitate?
选项
答案
人们一掷千金购买动物,据为己有,这种做法既有些荒唐又不免轻率。有人不禁要问,那位端坐在壁炉跟前地毯上的无言的批评家,也就是那头神秘的波斯猫,对我们这种古怪的习俗有何感想。我们这些主人主妇们,当初在山洞里爬来爬去,浑身涂成蓝色时,曾把她的祖先奉为神明。她阅尽人间沧桑,似乎一切都映照在她那严肃微妙而难以言传的眼睛里。我常想,她会讥笑我们迟到的文明,会记得王朝的兴衰。人类对待自己动物的态度,常是亲密中有几分不敬,近乎于蔑视。我们刻意移植一点点单纯的野生动物,让他们同我们既不单纯又不野蛮的生命共生共长。你或许常会看到某条狗突然射出原始动物的日光,仿佛它再次成了野狗,回到了年轻时在荒山野岭中猎食的日子。我们怎么会荒唐地要使这些野生动物放弃自己的本性,向我们靠拢.呢?人的本性,动物充其量也只能模仿。
解析
1.There is some impertinence as well as some foolhardiness in the way in which we buy animals for so much gold and silver and call them ours.
上句in which中which指the way。call them ours可意译为“据为已有”。译文:人们一掷千金购买动物,据为已有,这种做法既有些荒唐又不免轻率。
2.She has a vast heritage of experience,which seems to brood in her eyes,too solemn and too subtle for expression she smiles,I often think,at our late-born civilization,and remembers the rise and fall of dynasties.
“她有经验的大遗产(或传统)。”令人不知所云。可意译为:她阅尽人间沧桑。too ...for expression为形容词短语,修饰eyes。译文: 她阅尽人间沧桑,似乎一切都映照在她那严肃微妙而难以言传的眼睛里。
3.There is something,too,profane in the familiarity,half contemptuous,with which we treat our animals.
相比之下,英语爱用物称作主语,汉语爱用人称作主语。with which中的which指something,too, profane in the familiarity,half contemptuous,因此译文中要把这些包括进去。译文用人称作主语,能理顺这种关系: 人类对待自己动物的态度,常是亲密中有几分不敬,近平于蔑视。
4.How have we the impertinence to make these wild creatures forgo their nature for ours,which at best they can but imitate?
本句impertinence与第一句中的impertinence是重复呼应,为体现这种修辞手段,使全文连贯,译文要保持这种重复呼应关系。impertinence在第一句中如译成“荒唐”,这句中也应译成“荒唐”:我们怎么会荒唐地要使这些野生动物放弃自己的本性,向我们靠拢呢?人的本性,动物充其量也只能模仿。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/KOeO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
1"Itisalwaysconsolingtothinkofsuicide,"theGermanphilosopherFriedrichNietzscheoncewrote,"inthatwayonegets
Beowulf,thefirstcompleteliteralworkofBritain,waswritteninthe______century.
CommunicatingThroughInternetThehistoryoftheInternetcanbedatedbacktothe1960’s,whentheDepartmentof【1】______
CommunicatingThroughInternetThehistoryoftheInternetcanbedatedbacktothe1960’s,whentheDepartmentof【1】______
CommunicatingThroughInternetThehistoryoftheInternetcanbedatedbacktothe1960’s,whentheDepartmentof【1】______
Thefollowingwords,EXCEPT,formaminimalsetandthreeminimalpairs,______.
Mostdoctorsinarecentsurveysaidthatannualphysicalexaminationswereeffectivewith【M1】
Whichofthefollowingwaysofword-formationdoesn’tchangethegrammaticalclassofthestems?
Thecomingoftherailwaysinthe1830stransformedsocietyandeconomiclifebyproviding,forfirsttime,masstransportforp
Asweknow,therearetwokindsofelephants:theAfricanandtheAsianelephants,whicharethelargest【1】______animalsinthe
随机试题
局部用冷1小时可出现()
某咨询机构受一汽车销售公司的委托,对某地区家用轿车消费市场进行分析预测,该咨询机构从委托单位得到了该地区每万人家用轿车销售量数据,并通过其他途径采集了人均收入有关信息,见表4-1。为了预测2021年该地区家用轿车的销售量,咨询单位拟采用德尔菲法
某日用化妆品厂本月销售600套自产旅行化妆品套装.每套由下列产品组成:自产门红一支(不含税价48元),外购防晒霜一瓶(15元),自产香水一瓶(20元),塑料包装袋(2元)。每套产品单价为85元,以上均为不含税价,其本月销售套装产品应当缴纳的消费税为(
下列名山中,()是唯一受过古代皇帝封禅的名山。
“骏马能历险,犁田不如牛;坚车能载重,渡河不如舟”。这句话启发我们在用人方面要坚持()。
蓄积器官是毒物在体内的蓄积部位。毒物在蓄积器官内的浓度高于其他器官,但对蓄积器官不一定显示毒作用。这种毒作用也可以通过某种病理生理机制,由另一个器官表现出来,这种器官叫作效应器官。根据上述定义,下列判断正确的是()。
小张工作的时间是12点到19点,某天小张在上班时间先后参加了两个时长为半小时的讨论会,两个讨论会开始时小张手表上的时针和分针都呈90度角。则两个会议的开始时间最多间隔()。
下列关于综合布线系统的描述中,错误的是()
Thereisadifferencebetweenscienceandtechnology.Scienceisamethodofanswering(51)questions,technologyisamethodofs
Youwillhearpartofaconversationbetweentwocompanyemployees,awomancalledRoseandamancalledSteve.Foreachquestio
最新回复
(
0
)