首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The following paragraphs are given in a wrong order. For Questions 41-45, you are required to reorganize these paragraphs into a
The following paragraphs are given in a wrong order. For Questions 41-45, you are required to reorganize these paragraphs into a
admin
2010-02-22
113
问题
The following paragraphs are given in a wrong order. For Questions 41-45, you are required to reorganize these paragraphs into a coherent article by choosing from the list A-G. Some of the paragraphs have been placed for you. (10 points)
A. Why is foreign text "rendered meaningless" when passed through an on-line translation tool? According to Sabine Reul, who runs a Frankfurt-based translation company, translation tools have limited uses, and problems arise when web users expect too much from them. "A translation tool works for some things," says Reul, "Say a British company wants to order a box of screws from a German supplier. A sentence like ’We need one box of a certain type of screw’ is something that a machine could translate reasonably accurately—though primitively."
B. Yet when it comes to translating blocks of text—words and sentences that convey thoughts and sentiments, on-line tools are bound to fail, she adds. "Beyond simple sentences, the on-line process simply doesn’t work because machines don’t understand grammar and semantics, never mind idiom and style." "Language is not a system of signs in the mechanical sense of the word", says Reul, "It is a living medium that is used to convey thought. And that is where machines fail. Human input is indispensable as long as computers cannot think." Reul and other translators look forward to the day when clever computers might help to ease their workload—but that time has not arrived yet.
C. Earlier this month the small German town of Homberg-an-der-Efze, north of Frankfurt, had to pulp an entire print run of its English language tourism brochure after officials used an Internet translating tool to translate the German text. According to one report, the brochure was "rendered meaningless" by the on line tool. Martin Wagner, mayor of Homherg-an-der-Efze, admits that the town made a "blunder". As a result of officials trying to save money by getting the Internet to do a translator’s job, a total of 7,500 brochures had to be binned.
D. "It would be nice if computers could do the job. And certainly the quest for machine translation has prompted a lot of linguistic research that may prove valuable in unforeseen ways. But experience to date confirms that even the most subtle computer program doesn’t think and you need to be able to think in order to translate."
E. This story highlights some of the pitfalls of translating on line. There are many instant translation tools on the web, but they are best used for individual words and short phrases, rather than for brochures, books or anything complex. For example, one of the joys of the web is that it grants you access to an array of foreign news sources. Yet if you were to use a translation tool to try to make sense of such reports, you could end up with a rather skewed and surreal view of the world.
F. Until the dawn of thinking computers, on-line translation tools are best reserved for words, basic sentences and useful holiday phrase. For tourism brochures, newspaper reports and the rest, you will have to rely on some old fashioned "human input".
G. Relying on on-line translation tools can be a risky business, especially if you expect too much of it. For the time being, might translation be something best left to the humans?
Order: The first paragraph is G and F is the last.
选项
答案
E
解析
本题的选择至少可以从以下几个角度考虑。其一,本语段主要谈论的话题"缺陷(pitfalls)",该段举例说明可能存在缺陷的具体译本。其二,本语段与上一个段落构成了进一步的"总分"关系,即具体分析了网络工具存在的具体问题。其三,本段中的许多概念与上一个段落具有紧密的关联,比如"This story"、"brochures"等。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Jz44777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Thoughjuicewasonceabedrockofabalancedbreakfast,itsplaceatthetablehasbeenlookingabituncertainthesedays.Con
Collegestudentsaremorestressedoutthaneverbefore—atleastaccordingtothelatestfindingsofalarge,nationalsurveyth
Collegestudentsaremorestressedoutthaneverbefore—atleastaccordingtothelatestfindingsofalarge,nationalsurveyth
Inasweepingoverallinspectionofits$21billionMedicaidprogram,theFloridaLegislatureapprovedabilltoshiftnearlyth
InApril,BritishresearchersatUniversityCollegeLondonfoundthat,ratherthantherecommendedfive,sevendailyportionsof
YawningcanbeaproblemattheofficeforLindsayEierman,whichmakesherembarrassed."I’veexplained,’I’msorry,Ididn’
WithAirbus’sgiantA380airlinerabouttotaketotheskies,youmightthinkplanescouldnotgetmuchbiggerandyouwouldbe
WithAirbus’sgiantA380airlinerabouttotaketotheskies,youmightthinkplanescouldnotgetmuchbiggerandyouwouldbe
Insomeways,theUnitedStateshasmadespectacularprogress.Firesnolongerdestroy18,000buildingsastheydidintheGreat
随机试题
食管癌应鉴别的疾病_______。
A.急性肾小球肾炎B.原发性肾小球肾病C.IgA肾病D.膜性肾病E.系膜毛细血管性肾病下列病人的最可能诊断是:男性,20岁。发热当日出现肉眼血尿,热退后呈光镜下血尿,无高血压、浮肿,肾功能及补体正常
牵正散的功用是()
工程项目施工质量工作计划主要包括()。
甲公司向乙银行借款20万元,借款期限为2年。借款期满后,甲公司无力偿还借款本息,此时甲公司对丙公司享有到期债权10万元,却不积极主张,乙银行拟行使代位权。下列关于乙银行行使代位权的表述中,符合合同法律制度规定的是()。
下列选项中与清朝末年资产阶级维新运动有关的是()。
根据下列资料。回答以下问题。2013年第一季度,我国船舶进出口总额78.54亿美元,同比下降27%。其中船舶产品出口总额为72.91亿美元,同比下降29.6%。1—3月,我国船舶产品出口中出口数额最大的船型是散货船,出口额达到36.8亿美元,在船舶产品
假设甲公司正在考虑收购其所在行业中的另一家公司。预计此次收购将在第1年使得甲公司增加60万元的自由现金流量,从第2年起,自由现金流量将以4.8%的速度增长。甲的协议收购价格为1740万元。交易完成后,甲将调整资本结构以维持公司当前的债务与企业价值比率不变。
InGreekcities,thegymnasiumoriginatedasaplaceofexerciseforthecitizens,specificallytofittheboysfortherigorso
新民主主义革命总路线表述为“无产阶级领导的,人民大众的,反对帝国主义、封建主义和官僚资本主义的革命”。其中“人民大众的”是指
最新回复
(
0
)