首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
上海位于中国东部沿海,是中国的经济中心,也是国际金融中心。2010年,上海成功举办了世博会(World Expo),其口号是“城市,让生活更美好”(Better city,Better life)。世博会的成功举办进一步提高了上海在世界的知名度。目前,上海
上海位于中国东部沿海,是中国的经济中心,也是国际金融中心。2010年,上海成功举办了世博会(World Expo),其口号是“城市,让生活更美好”(Better city,Better life)。世博会的成功举办进一步提高了上海在世界的知名度。目前,上海
admin
2019-07-19
117
问题
上海位于中国东部沿海,是中国的经济中心,也是国际金融中心。2010年,上海成功举办了
世博会
(World Expo),其口号是“
城市,让生活更美好
”(Better city,Better life)。世博会的成功举办进一步提高了上海在世界的知名度。目前,上海正致力于建设成国际旅游城市。上海迪士尼乐园将于2015年开放。作为一个既古老又年轻的城市,它既有辉煌的过去,也有美好的前景。尽管房价很高,但是上海是一个充满活力的城市且其经济发展迅速,吸引了许多大学毕业生到这里工作和生活。
选项
答案
Located on the eastern coast of China, Shanghai is China’s economic center as well as the center of international finance. In 2010 World Expo was successfully held in Shanghai, with the slogan "Better city, Better life". Its success further increased Shanghai’s reputation in the world. At present, Shanghai is committed to constructing itself into an international tourist city and Shanghai Disney Park will open in 2015. As an ancient yet young city, Shanghai has a glorious past and a bright prospect. Despite its high housing price, Shanghai is an energetic city and its economy is developing rapidly, attracting many college graduates to work and live here.
解析
1.第一句中的“位于中国东部沿海”可处理为过去分词短语作状语的形式located/situated on…。将“上海是中国的经济中心”确定为主干,“也是国际金融中心”用表并列的as well as或and来连接。
2.第二句中,“上海成功举办了世博会”,“上海”是举办的地点,而不是“举办”的施动者,所以这句要用被动语态翻译:“它的口号是……”用with结构表达,整个句子结构更简洁。
3.在“上海正致力于建设成国际旅游城市”这一句中,“致力于”可用commit或devote表达,这两个词常用于被动态,即be committed/devoted to(doing)sth.。另外,此句与下一句“上海迪士尼乐同将于2015年开放”关系较密切,可合译成一句,用连词and连接两个分句。
4.最后一句中,“尽管房价很高”用介词despite/in spite of来表达;“吸引了许多大学毕业生……”可用现在分词短语作状语来表达。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/IzW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itcanimproveone’slisteningskills.B、Itgivesimmediaterepliestothelisteners.C、Peoplecangetmoreimmediateinformat
A、Itforcesonetoformpicturesinthemind.B、Itprovidesmanyinterestingprograms.C、Itteachespeoplehowtoimaginethings
A、Trafficaccidents.B、Radiation.C、Traintravel.D、Aircrash.B原文提及“不久前人们认为在太空中会遭遇到严重的威胁,主要有辐射和流星撞击”.故B正确。
Rainforestsmaystoremuchlesscarbonthanwethought.Itcouldbetimetodramaticallyreviseourestimatesfollowingthedisc
A、Localorganization.B、Thedecision-makingrole.C、Collectiveresponsibility.D、Socialcapital.B讲座最后提到,随着女性经济地位的提高和增强,她们决策角色也随
A、Theywereexpensive.B、Noonebelievedthem.C、Theywereunsuccessful.D、Theywereoftennotwelcomed.C录音提到,第一代的绿色广告因为市场营销不佳,
GDP是国内生产总值(GrossDomesticProduct)的缩写。改革开放三十多年来,中国GDP年均增长速度达到9.8%,这一现象被世界誉为“中国经济奇迹”。2010年,中国超过日本成为世界第二大经济体。根据2012年的统计,中国的GDP仅次于美
李时珍是明朝卓越的医药学家(pharmacologist),也是世界文化史上伟大的自然科学家。他精通医术,并且具有严谨的科学态度。李时珍钻研了很多医学上的经典书籍,并结合自身经验和调查研究,历时27年撰写了著名的《本草纲目》(CompendiumofM
2015年,中国政府公布了一项足球改革方案,以振兴中国的足球运动。方案的关键目标是确保女足队重返世界一流的队伍,使男足队进入强队之列。新方案以设想(envisage)一次主要的行政调整开始。在资金方面,该方案需要体育彩票来增加足球投资。该方案还提出再建
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了(bonkers),这里新到达中产阶层(middle-class)的人们的梦想就是一辆闪闪发光的新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不够的,牌照号(licenseplate)就成为与汽车一样能够象征身份和地位
随机试题
肥胖者天热更易出汗的主要原因是()
参与药物代谢Ⅰ相反应的酶系统是
关于肘关节正位摄影的叙述。错误的是
患者王某,男,65岁,因急性肺水肿收住院治疗,护士巡视病房时,发现病人口唇发绀,烦躁不安,并伴有明显三凹征,血气分析结果显示:PaO24kPa,SaO250%。用氧过程中,湿化液用20%~30%乙醇,其目的是
眶下间隙感染可沿哪些静脉向颅内扩散
从提高学生的认识入手,循序渐进、以理服人地调动学生的主动性,引导他们积极向上的德育原则是()。
我国的政治协商制度给各民主党派以充分的民主权利。在我国,各民主党派是()。
授業は、週20時間行われること()。
AproposedRussianbanonEuropeanUnionmeatexportscouldjeopardizeRussia’saspirationstojointheWorldTradeOrganization
Everybodyloathesit,buteverybodydoesit.Arecentpollshowedthat40%ofAmericans【C1】______thepractice.InAmericaalone,
最新回复
(
0
)