首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中秋节为每年的农历(lunar calendar)八月十五日,是中国仅次于春节的第二大传统节日。这一天是家人团聚的日子,月亮是中秋节庆祝的主题。全家人聚在一起品尝美味的月饼,观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。中秋节也被认为是一个丰收的节日,因为秋季是收获的季
中秋节为每年的农历(lunar calendar)八月十五日,是中国仅次于春节的第二大传统节日。这一天是家人团聚的日子,月亮是中秋节庆祝的主题。全家人聚在一起品尝美味的月饼,观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。中秋节也被认为是一个丰收的节日,因为秋季是收获的季
admin
2016-05-01
78
问题
中秋节为每年的农历(lunar calendar)八月十五日,是中国仅次于春节的第二大传统节日。这一天是家人团聚的日子,月亮是中秋节庆祝的主题。全家人聚在一起品尝美味的月饼,观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。中秋节也被认为是一个丰收的节日,因为秋季是收获的季节,各种水果、蔬菜和粮食作物都在此时成熟。许多动人的传说也与中秋节有关,如“嫦娥奔月”(Chang’e’s flight to the moon)。
选项
答案
Celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, Mid-Autumn Festival is an important traditional festival in China, next only to Spring Festival. It is a day of family reunion. The moon is the theme of celebrations. Family members get together to taste delicious moon cakes and enjoy the full moon—a symbol of abundance, harmony and luck. Mid-Autumn Festival is also considered as a harvest festival, because autumn is a season of harvest when various fruits, vegetables and crops are ripe. Many touching legends are also associated with Mid-Autumn Festival, such as "Chang’e’s flight to the moon".
解析
1.第1句由两个短句组成,两句的逻辑主语相同,都是“中秋节”,故可将其中一个分句译成非谓语动词形式;“仅次于春节”在中文里为定语成分,起形容词的作用,翻译时可译作next only to…,作补语。
2.第2句中的两个短句各自的逻辑主语不同,对此有两种处理方法:可将其分别译为两个独立句子,或用定语从句对原文进行重新整合,如可译成Mid-Autumn Festival,whose theme of celebrations is moon,is a day of….
3.第3句有三个谓语动词,“聚”、“品尝”和“观赏”。可将“聚”译作谓语,“品尝”和“观赏”则译为并列不定式;“圆月”的修饰成分“象征丰裕、和谐和幸运的”较长,可将其译成定语从句(which symbolizes...),或译成同位语成分,译为a symbol of…前面加破折号。
4.第4句“因为……”后的内容译成原因状语从句,“各种水果、蔬菜和粮食作物都在此时成熟”可译为用关系副词when引导的定语从句,对“收获的季节(a season ofharvest)”进行补充说明。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Ide7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
CaringforElderlyParentsCatchesManyUnpreparedA)LastJuly,JulieBaldocchi’smotherhadamassivestrokeandwasparalyzed.
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine(烹饪)hascomeofageinrecentyearsaschefs(厨师)combinethebestof
Thereisnothinglikethesuggestionofacancerrisktoscareaparent,especiallyoneoftheover-educated,eco-conscioustype
IsthereenoughoilbeneaththeArcticNationalWildlifeRefuge(ANWR)tohelpsecureAmerica’senergyfuture?PresidentBushcer
WhenRobertoFelizcametotheUSAfromtheDominicanRepublic,heknewonlyafewwordsofEnglish.Educationsoonbecameanig
DorisLessingwasbornin1919inPersia,movingasachildwithherfamilytosouthernRhodesia,nowZimbabwe,whereshestayed
About2percentofAmericanstudentsarenowtaughtathome.Educatorsareconfusedabouthowthisgrowingpracticeshouldbere
Gesturesaren’ttheonlyareainwhichtheunwarytravelercangettrippedup.Foreignculturesadheretodifferentbusinesscus
Inthecollege-admissionswars,weparentsarethetruefighters.Wearepushingourkidstogetgoodgrades,takeSATpreparato
CreativeBookReportIdeasA)Areyouatalossforcreativebookreportideasforyourstudents?Ifyes,thenthisarticlewill
随机试题
9岁女孩,寒战,高热,咳脓痰2天。查体:体温39.2℃,左肺闻及湿性啰音,X线胸片显示:左肺下叶大片致密阴影,给予抗生素治疗。2天后症状加重,胸痛并呼吸困难,左胸呼吸音降低,胸片示左胸大量胸腔积液。在治疗中错误的方法是:(
属于1980年ACR制定的系统性硬化病分类诊断标准的次要指标有
女性,25岁,心悸、气促、下肢水肿4年,望诊心脏负性心尖搏动,已排除粘连性心包炎,可发现下列哪项体征
热秘型便秘,若热势较盛,痞满燥实坚者,可用何方急下存阴()阴虚型便秘,若阴亏燥结,热盛伤津,可用何方增水行舟()
根据《建设工程施工合同(示范文本)》,发包人提供给承包人的地质勘察资料和水文气象资料的准确性应由()负责。
近日,国家人力资源和社会保障部证实《事业单位养老保险制度改革方案》已正式下发,改革的重要内容。是事业单位养老保险与企业基本一致。这一方案在网友中引起热议,大部分网友赞成该方案,有的网友希望提高企业养老金水平,而不是降低事业单位养老金水平。还有相当多的网友呼
2,5,11,23,47,()
某学校2015年有64%的教师发表了核心期刊论文;有40%的教师承担了科研项目,这些教师中有90%公开发表了论文,这些论文均发表在核心期刊上。则发表了核心期刊论文但没有承担科研项目的教师是承担了科研项目但没有发表论文的()倍。
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性。
HighStressMayDamageMemoryAccordingtoareportissuedinMay1998,elderlypeoplewhohaveconsistentlyhighbloodleve
最新回复
(
0
)