首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
近年来,许多中国出口厂商受到了金融危机的冲击,我们必须采取有效措施来对付这种出口低迷的局面,全方位地开拓国际市场。俗话说:“不能在一棵树上吊死。”在选择新市场时要权衡其风险与机会,并且要反映迅速;要随时跟踪市场变化情况,以便选择有利时机和地点抓紧出口。只有
近年来,许多中国出口厂商受到了金融危机的冲击,我们必须采取有效措施来对付这种出口低迷的局面,全方位地开拓国际市场。俗话说:“不能在一棵树上吊死。”在选择新市场时要权衡其风险与机会,并且要反映迅速;要随时跟踪市场变化情况,以便选择有利时机和地点抓紧出口。只有
admin
2019-04-11
132
问题
近年来,许多中国出口厂商受到了金融危机的冲击,我们必须采取有效措施来对付这种出口低迷的局面,全方位地开拓国际市场。俗话说:“不能在一棵树上吊死。”在选择新市场时要权衡其风险与机会,并且要反映迅速;要随时跟踪市场变化情况,以便选择有利时机和地点抓紧出口。只有那些富有活力、洞察力和应变力的企业才能在市场景气时大显身手,而在市场萧条时也能站稳脚艰。当某些市场疲软时,总还有另一些市场坚挺,所以能够做到“东方不亮西方亮”。
出口商品必须有一流的品质、款式和包装,但行之有效的广告宣传和促销活动也很重要,尤其要提高用外语针对国外市场进行宣传的能力。赴国外参展、派人员出国推销、在国外建立生产或销售点等等,一定要讲求实效。
选项
答案
In recent years, many Chinese exporters are adversely affected by the financial crisis. We must take effective measures to deal with this export slump, and to develop international markets in all directions. Just as the saying goes, "do not hang in one tree" , while choosing the new markets, we have to weigh the risks and opportunities and to react rapidly; we also need to keep track of the changes in market in order to select favorable time and place to export. Only those enterprises full of vitality, insight and resilience could flourish in the market and survive even in the depressed market. When some of the markets are weak, there are always other markets that are strong, thus we are able to find another door when one door shuts. Exports must have first-class quality, style and packaging, but effective advertising and promotional activities are also important, especially the promotion by foreign languages targeted at foreign markets, which demands us to improve our language ability. Also, we must be practical and effective while participating in trade fairs abroad, sending staff abroad for promotion, and establishing factories or sales outlets abroad, etc.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/IQfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
材料一:《诗·齐风·南山》:取妻如之何?必告父母。《诗·豳风·伐柯》:取妻如何?匪媒不得。《仪礼·昏义》:昏(婚)礼者,合二姓之好,上以事宗庙,而下以继后世也,故君子重之,是以昏礼,纳采、问名、纳吉、纳征、请期,皆主人筵几于庙,而拜迎于
下列关于英美法系特征的表述,不能成立的是()。
2014年12月,为加快旧城改造,某市城南区政府决定征收黎明小区的房屋。就补偿问题,区政府未能与部分居民达成一致。区政府遂对小吴等反对拆迁的“钉子户”的住宅实施监控并断水断电。小吴在其微博中连续披露此事,批评区政府行为违法,引起社会关注。城南区政府以消除社
法制观念
financialcrisis
(网络新词)不作死就不会死
自主创业
论语
国民经济和社会发展第十三个五年规划
IntheUnitedStates,andhereinAsia,intellectualpropertyaccountsforasignificantandgrowingsegmentofcommercialtrade
随机试题
手工电弧焊时弧焊电源的空载电压越高越好。
除去混在Na2CO3粉末中的少量NaHCO3最合理的方法是()。
麻黄的功效是
A、钩端螺旋体病B、肾综合征出血热C、狂犬病D、伤寒E、流行性乙型脑炎男性,32岁,农民。已发热,肌肉酸痛和乏力3天。查体可见结膜充血,腹股沟淋巴结肿大伴明显压痛
男,70岁,较长时间排便干燥,近2周来,排便时疼痛伴出血,经检查,肛管皮肤全层裂开,形成溃疡,诊断为肛裂。采用坐浴等非手术治疗。该病人肛门坐浴的水温应为
下列不属于河流的水文调查与水文测量的内容是()。
期货可以分为商品期货与金融期货,其中金融期货是指股指期货。()
Thosewhofeartheinfluenceoftelevisiondeliberately______itspersuasivepower,hopingthattheymightkeepknowledgeofits
A、 B、 C、 D、 C
In1966,TheyRefusedtoSue?NotNowWheneverthephrase"compensationculture"isused,anactivecoalitionoftradeunion
最新回复
(
0
)