首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(cross talk)最为流行,传播最为广泛。“相声”一词最初是指模仿别人的言谈举止。现代相声包含四种基本技能:说、学、逗
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(cross talk)最为流行,传播最为广泛。“相声”一词最初是指模仿别人的言谈举止。现代相声包含四种基本技能:说、学、逗
admin
2014-11-12
116
问题
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(cross talk)最为流行,传播最为广泛。“相声”一词最初是指模仿别人的言谈举止。现代相声包含四种基本技能:说、学、逗(tease)、唱。由于相声的许多内容是笑话和有趣的故事,语言幽默而又讽刺(sarcastic),因此深受人民群众的喜爱。
选项
答案
Xiangsheng is one of China’s most significant performing arts, including three different forms, performed respectively by one person, two persons and three or more persons. Of the three forms, cross talk, performed by two persons, is the most popular and widespread. The term "Xiangsheng" originally referred to the act of imitating someone’s speech and behavior. Modern Xiangsheng is composed of four basic skills: speaking, imitating, teasing and singing. Due to its contents which are mainly jokes and interesting stories and its humorous and sarcastic language, Xiangsheng has become very popular among people.
解析
1.前两句的主语相同,且信息量都较少,故可考虑将这两句合译,将第2句译成including引导的伴随状语。
2.第3句的主干是“对口相声最为流行,传播最为广泛”。把动词词组spread widely转换成形容词widespread,与popular并列成为句子的表语。
3.第4句中,“一词”应该译成term,而不是译成word。因为前者指专门的术语,而后者单纯指单词,前者更适合指代相声这门艺术。本句增译the act,意为“相声是一种模仿……的艺术或行为”,使表达更加完整。
4.最后一句是因果句,其中原因有两点,“内容是笑话和有趣的故事”和“语言幽默又讽刺”,这部分可处理成原因状语从句(because its contents are...and its languageis…),或用due to,owing to等引导的原因状语(due to its...contents and...language)。本句需注意避免出现because...so...的错误。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/IMv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
TheRoleofParentsinPromotingLanguageDevelopmentA)Frominfancytoearlychildhood,oneundeniablechangetakesplace—chi
A、TochatwithJack.B、Togethelpinthecourse.C、Tohandintheirassignments.D、Topractisegivinginterviews.B选项均以To+do开头表
A、Degreesineconomics.B、Addedeffort.C、Medicalschools.D、Lawschools.A综合推断题。短文中提到.经济学学位非常受欢迎,因为它能让毕业生获得高薪且不需像医学院或法学院的学生那样付出
A、Prof.Brownhasgotintotrouble.B、ThemanregretstakingupmuchofProf.Brown’stime.C、Prof.Brownhasdifficultyinslee
A、Hedidn’tkillhimselfbecauseofhisfriends.B、Heremainedsingleallhislife.C、Hewasalwaysnoteasytobewith.D、Heha
A、Hewasrefusedtogiveperformancesin1804.B、Hewasnotabletocomposein1804.C、Hewasbecomingverydifficulttobewith
A、WatchingTVcancausephysicaldiseases.B、TVplacestheviewerinacompletelypassiveposition.C、Peoplearetoodependento
A、Kidswillneverplaywithfireagain.B、Kidswillburnthemselvesagainandagain.C、Peoplemaybecomemuchstronger.D、Human
随机试题
可产生毒血症的传染病是()。
通过感觉、知觉、记忆等进行的活动称为()
下列各项条件中,()是报名参加会计专业技术资格考试的人员应具备的基本条件。
我国特殊的货币政策工具包括调整法定保证金限额、利率政策和汇率政策。( )
会计计量属性包括()。
中华人民共和国护照有效期为()年。
图书《舌尖上的中国》荣膺2013年度“世界最好的美食图书大奖”的称号。该书以食物的味道,人情的味道,故乡的味道,带着对美食的敬意和感情,淋漓尽致地展现了中华饮食文化的美味,引起了世界目光的广泛关注。这说明()。①中华文化源远流长②中华文化博大精
根据以下资料回答下列题。若2009年工业企业的基础研究经费支出为23390万元,则2009年全国基础研究经费支出约为()万元。
设计制作一个多媒体地图导航系统,使其能根据用户需求缩放地图并自动搜索路径,最适合的地图数据应该是(17)。
A、No,Ican’thelpyou.B、Yes,hereyouare.C、Sorry,I’mastrangerhere.D、I’dliketogothere.C本题考查对于问路的特殊疑问句的回答。题目中Excuse
最新回复
(
0
)