首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I was afraid. The truth is, I was afraid the day I walked into Stanford. And I was afraid the day I walked out. 【61】 I was
I was afraid. The truth is, I was afraid the day I walked into Stanford. And I was afraid the day I walked out. 【61】 I was
admin
2010-06-30
62
问题
I was afraid. The truth is, I was afraid the day I walked into Stanford. And I was afraid the day I walked out.
【61】
I was scared of leaving the protective bubble of this place for places unknown, during uncertain economic times.
And I was scared of squandering the incredible gift of my Stanford experience on pursuits that weren’t commensurate with expectation I, and others, had of me. I was scared of not doing it all, of making irrevocable mistakes.
If you’re scared today, let me ask you this: what will you do with your fear? Will you make it a motivator, or an inhibitor?
【62】
You are the only one who can answer that. But what I can offer as guidance, and reassurance, is a story: the story of one Stanford graduate’s process of stumbling and searching to find a place in the world, oftentimes in the face of her fears.
I’d like to begin my story at the History Corner.
The most valuable class I took at Stanford was not economics. Each week, we had to read one of the great works of medieval philosophy. It seemed like we were reading 1000 pages every week. And by the end of the week, we had to distill their philosophical discourse into two pages.
The process went something like this: First you’d shoot for 20 pages. Then you’d edit to 10. Then five. Then finally two—a two-page, single-spaced paper. It rendered all the fat out of a body of ideas, boiling it down to the very essence of its meaning. And then you’d start all over again next week, with a different massive text.
【63】
The philosophies and ideologies themselves certainly left an impression on me. But the rigor of the distillation process, the exercise of refinement, that’s where the real learning happened.
It was an incredible, heady skill to master. Through the years, I’ve used it again and again—the mental exercise of synthesis and distillation and getting to the very heart of things.
The intellectual process I learned in that class is also life’s process. Because every life is a great work, with all the richness of its gifts and the wealth of its possibilities. 【64】
When you graduate, from here, you exit with thousands of pages of personal text on which are inscribed beliefs and values shaped by years of education, family interactions, relationships, experiences.
And buried within those thousands of pages is your personal truth, your essence.
So, how do you distill your life down to its essence? You can begin by confronting your fears. I understand now, 25 years after that class; it is through a similar, personal distillation process that I have encountered my own fears, and mastered them.
Each time I encountered fear, each time I had another moment of "ah-hah," I was getting closer to identifying my essence—my true heart, my true self.
Remember when you entered Stanford as a 17-year-old or 18-year-old kid? You were at the top of the heap. You felt pretty confident in your abilities, right? And then you arrived at your dorm, or attended your first department meeting and after two or three conversations with your peers, you probably felt underserving and totally inadequate.
But, slowly, you win some baffles. You prove yourself with your work. You fall, and you survive. You learn. Maybe you even lead. And that fear diminishes a little bit. Lo and behold, you’ve knocked a couple hundred pages off your personal great work. You’ve begun the distillation process. You’re beginning to define your life.
But once you realize that you do have a place among your peers, a new fear starts to creep in. You wake up one morning and think: am I living my own life, or someone else’s?
The French writer Camus once said, "To be happy, we must not be too concerned with others." 【65】
I had convinced myself that my analytic mind and my Stanford humanities degree were enough to quell the fear.
But they were not enough to make me happy. The important thing was I was now in control. The only expectations I had to live up to were my own.
【62】
选项
答案
只有你自己才能够回答这个问题,但是我可以讲一个故事为你们提供指导,使你消除疑惧;这是一位斯坦福大学毕业生在社会上摸爬滚打以争得一席之地的故事,尽管她经常面对恐惧。
解析
在“You are the only one who can answer that”中,由who引导的定语从句用来修饰one;what引导的从句在句中做主语,属于主语从句。oftentimes意为“时常地”,in face of意为“面对”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/HBJd777K
本试题收录于:
公共英语四级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语四级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Themostobviouspurposeofadvertisingistoinformtheconsumerofavailableproductsorservices.Thesecond【C1】______istos
YouwillhearaninterviewwithMikeRowe,hostoftheAmericanTVshowDirtyJobs.Asyoulisten,answerthequestionsorcompl
YouwillhearaninterviewwithMikeRowe,hostoftheAmericanTVshowDirtyJobs.Asyoulisten,answerthequestionsorcompl
YouwillhearaninterviewwithMikeRowe,hostoftheAmericanTVshowDirtyJobs.Asyoulisten,answerthequestionsorcompl
YouwillhearatalkbyProfWilson,ahealthexpert,ontheimportanceoffiberinourdailydiet.Asyoulisten,answerQuesti
YouwillhearatalkbyProfWilson,ahealthexpert,ontheimportanceoffiberinourdailydiet.Asyoulisten,answerQuesti
FewwritersareasreveredasJaneAusten.AccordingtoapollinMarch,PrideandPrejudice—aromancewithoutasinglekiss—is
Howlongisitsincethefirstnewspaperwasprinted?
Americanmenaremorelikelythanwomentosmokecigarettesanddrink______.
Whatdifferencedoesitmakeifwereadtextsdisplayedonacomputerscreeninsteadofonpaperprintedwithink?Thecompu
随机试题
邓小平指出我国对外政策的首要任务是
引起低钙血症的疾病不包括
A.病史B.症状C.体征D.辅助检查E.特殊检查急性阑尾炎的右下腹疼痛属于
某企业污水处理厂调节池提升泵出口软连接脱落,需进入有限空间进行维修作业,企业委托甲公司进行维修,在维修过程中发生中毒事故,因盲目施救,造成3人死亡。关于事故调查与分析的说法,正确的是()。
已知某一时期内某商品的需求函数Qd=50-5P,供给函数为Qs=-10+5P。假定供给函数不变,由于消费者收入水平提高,使需求函数变为Qd=60-5P。相应的均衡格Pe和均衡数量Qe是多少?
中国金融期货交易所应当从投资者的经济实力等方面,制定投资者适当性制度的具体标准和实施指引,并报()备案。
经规划部门批准的规划变更、设计单位同意的设计变更导致商品房的结构型式、户型、空间尺寸、朝向变化,以及出现合同当事人约定的其他影响商品房质量或者使用功能情形的,房地产开发企业应在变更确立之日起()日内,书面通知买受人。
PASSAGETWOWhatdoestheexampleofEnglishclassesinPara.7show?
Manytheoriesconcerningthecausesofjuveniledelinquency(crimescommittedbyyoungpeople)focuseitherontheindividualor
在中国,当有客人来访时,泡茶(servetea)是必不可少的。你可提前询问客人最喜欢喝什么茶以便选用最佳茶具(teaset)来待客。主人在陪伴客人饮茶时,要非常注意茶壶以及客人茶杯中的茶水剩余量。通常,如茶已喝去一半,就要添加茶水,随喝随添,使茶水浓度
最新回复
(
0
)