首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
武夷山市,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市,位于福建北部的闽赣交界处。武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖五镇五乡和六个农茶场。// 该地区气候宜人、风光奇秀、物产丰富、历史悠久、人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮
武夷山市,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市,位于福建北部的闽赣交界处。武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖五镇五乡和六个农茶场。// 该地区气候宜人、风光奇秀、物产丰富、历史悠久、人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮
admin
2018-08-31
87
问题
武夷山市,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市,位于福建北部的闽赣交界处。武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖五镇五乡和六个农茶场。//
该地区气候宜人、风光奇秀、物产丰富、历史悠久、人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区。改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。国家先后在此设立武夷山国家自然保护区、武夷山国家重点风景名胜区、武夷山国家旅游度假区和武夷山国家航空口岸;福建省在此设立武夷山旅游经济开发区。//
改革开放期间,武夷山市政府把重点放在建机场、修铁路和其他方面基础设施上。这座城市现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。//目前,武夷山市正全面实施“环保立市”“旅游经济兴市”“科教强市”的可持续发展战略,并确定用15年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。//
选项
答案
Wuyishan City, a developing tourist city named after the famous mountain in Fujian Province, is located in the north of Fujian Province bordering Jiangxi Province. It covers an area of 2, 798 square kilometers with a population of 208, 000, administering 5 townships, 5 villages and 6 tea farms. The area is endowed with unique tourist resources, having mild climate, beautiful sights and abundant local products, along with a long history and a galaxy of talent and cream of local culture. It is also one of the country’s famous production regions of tea, grain and timber and the cradles of the Chinese revolution. The tide of reforms and opening up in China has brought the city into the opening front. Established here successively are Wuyishan National Key Nature Reserve, Wuyishan National Key Scenic Spot, Wuyishan National Tourist Resort and Wuyishan National Airport. And Fujian Provincial Government has also approved the founding of Wuyishan Tourist Economic Development Zone. During the reform and opening up, Wuyishan Municipal Government has put emphasis on building airport, railway and other facilities to improve the infrastructure. Now the city has become a center of culture and communications and a hot spot for sightseeing and investment. The strategies of developing the city through environmental protection, tourist economy, science and education have been implemented in an all-round sustainable way in the city with the grand goal of becoming an international tourist city in about 15 years.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/GwuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Youwillreadashortpassage,listentoatalk,andansweraquestionaboutthem.Afteryouhearthequestion,youwillhave30
ArecentstudyintheUnitedStatesreportsthatthefamilylife,educationandhealthofAmerica’schildrenaregenerallyimpro
我一定努力学习,决不辜负父母的期望。
AmericanThanksgivingsAccordingtotradition,thefirstAmericanThanksgivingwascelebratedin1621bytheEn
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶
亚投行亚洲基础设施投资银行(亚投行)是一个由中国政府提议成立的国际金融组织。这是一个多边的开发银行,意在向亚洲地区的基础设施项目提供财力。有些人将亚投行视为国际货币基金组织、世界银行、亚洲开发银行的竞争对手,这些银行由美国等发达国家主宰。
PollutionandEcocrisisTheproblemofpollutionisalsoofgreatsocialconcern.Continuedpopulationincrease,accompanied
Airpollutionisnotapopularsubject,whichiswhylittlenoticehasbeentakenofanEUjudgmentagainsttheUKonthesubjec
Theargumentabouttheinterpretationofthesentence______onthemeaningofoneword.
随机试题
在原子吸收分析中,当溶液的提升速度较低时,一般在溶液中混入表面张力小、密度小的有机溶剂,其目的是()。
关于牙周炎致病菌菌膜上所含脂多糖描述哪项是错误的
血站对献血者每次采集血液量一般为血站对献血者每次采集血液量最多不得超过
患者,男,高处坠落后出现严重呼吸困难、四肢不能活动。查体:颈部压痛,四肢瘫痪,高热,有较重痰呜音。x线摄片提示:C4~C5骨折,合并脱位。若患者行颅骨牵引、出现感染迹象时应及时采取的措施
下列关于房屋租赁的表述中,不正确的是()。
某企业的采购员拿着盖有该企业公章的空白合同文本,与某单位订立了超越授权范围的合同,此时( )。
下列各项中,会导致企业实收资本(或股本)增加的有()。
在Word的()视图方式下,可以显示分页效果。
虽然有相关法律规定,但许多人没有把酒后驾车看作违法行为,存在侥幸心理,认为酒后驾车未必就出事,未必就被查。由此可见,驾车者需要正确处理()。
GNU开发工具套件中的C语言编译器,其英文简称是【79】。它所能编译的目标机处理器包括X86、ARM、PowerPC等体系结构的处理器。针对于ARM体系结构的目标机而言,该C语言编译器的命令书写格式中,其带前缀的命令是【80】。
最新回复
(
0
)