首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the past two quarters, gross domestic product has risen by more than 3%, the stock market is soaring and unemployment is down
In the past two quarters, gross domestic product has risen by more than 3%, the stock market is soaring and unemployment is down
admin
2021-08-09
24
问题
In the past two quarters, gross domestic product has risen by more than 3%, the stock market is soaring and unemployment is down to a 17-year low of 4.1%.
选项
答案
在过去2个季度,国内生产总值(GDP)增长超3%,股市飙升,失业率降至4.1%,创17年来新低。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/GsgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Aboutfiftyyearsago,plantphysiologistssetouttogrowrootsbythemselvesinsolutionsinlaboratoryflasks.Thescientists
Withoutthefrictionbetweentheirfeetandtheground,peoplewouldinno______beabletowalk.
Losingajobornotbeingabletofindonealmostalwaysbringsunwelcomechanges.Ifyou’velostajob,thefirstfeelingisof
Children’sliteraturetracesitsbeginningstopreliteratetimes,whenancientstorytellerspassedtalesandlegendsfromgenera
Throughouthistoryhas【C1】______changedhisphysicalenvironmentinordertoimprovehis【C2】______oflife.Withthetoolsoft
LastDecember,visitorsarrivinginVail,Colo.,readytokickoffthewinterskiseason,immediatelynoticedsomethingmissing:
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
在中国传统文化中,家庭是社会的基本单位,个人只是家庭中的一分子而已。父子之间的血缘关系是社会中最重要的元素。旧式的大家庭中还会出现“四世同堂”,所谓“四世同堂”,即父母、儿子和儿媳、孙子和孙媳及曾孙和曾媳同居一处,共同生活。虽然越来越多的现代家庭中只有两代
百度在一直努力创新,通过大数据分析的优势帮助我们寻求未来技术解决方案,应对社会和环境问题。
随机试题
女性,68岁。3个月来稍活动后即感心悸、气短、呼吸困难,2周来反复发生夜间憋醒,端坐方可缓解。既往有急性心肌梗死病史,慢性支气管炎病史30年,吸烟40年。查体:R17次/分,BP145/80mmHg,高枕位,无发绀,轻度桶状胸,双肺底可闻及湿啰音,心律整
中国最早的一批产业工人产生在()
患者女,26岁。因“顽固性呃逆2周”入院。查体无阳性体征。胸部CT示:前下纵隔占位性病变,部分膈肌侵犯。此占位性病变可能侵犯了
立交直行车道的设计车速应采用主线设计车速,定向匝道设计车速取主线设计车速的()
某工地招标文件规定,“招标人应出具10万元的银行保函或等额汇票作为投标担保”,则该工程担保的方式包括()
老年人处于人生的最后一个年龄阶段,其最显著的特点是()。
ProfessorJohnson’sretirement______fromnextJanuary.
鸽子走路时,头部并不是有规律地前后移动,而是一直在往前冲。行走时,鸽子脖子往前一探,然后,头部保持静止,等待着身体和爪子跟进。有学者曾就鸽子走路时伸脖子的现象作出假设:在等待身体跟进的时候,暂时静止的头部有利于鸽子获得稳定的视野,看清周围的食物。
Humansaresocial【11】.Theyliketoliveandworkingroups,andtherefore,theyformcouplesandfamilies,villagesandcities,
Moreandmore,theoperationsofourbusiness,governments,andfinancialinstitutionsarecontrolledbyinformationthatexists
最新回复
(
0
)