首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak
admin
2019-09-22
66
问题
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now, let’s begin.
很高兴出席非洲孔子学院会议。刚才的开场秀充满了非洲特色,同学们的表演又有很多中国文化元素。大家知道,孔子是中国2000多年前伟大的思想家、教育家。中华文化已有5000多年的历史,举世闻名的“四大发明”造纸术、指南针、火药、印刷术,是推动人类文明进步的伟大创造。
历史上,丝绸之路贯通亚欧,郑和船队远达非洲,带去的不仅是精美的丝绸、瓷器,更是中国人民的友谊。改革开放30多年来,中国文化在非洲国家日益受到欢迎,成为加深中非友谊的桥梁。
去年中国公民赴非旅游超过150万人次。多部中国电视剧在非洲国家播出。近年来,非洲赴华留学生人数年均增长30%以上,不少非洲歌手登上了中国电视舞台,有多位非洲足球运动员来到中国踢球。中非文化因交流而多彩,文化因互鉴而丰富。
孔子学院是中外文化交流互鉴的重要平台。学院以孔子命名,既体现鲜明的中国特征,也承载加强中外文化交流的良好愿望。非洲地区的孔子学院发展迅速,自2005年第一家孔子学院落户肯尼亚以来,已在32个非洲国家建成38所孔子学院和10个孔子课堂。
孔子学院既是海外汉语教学机构,也是向世界介绍中国的重要平台,除了汉语,孔子学院也向当地人民介绍中国文化、历史、思想、风俗习惯。孔子学院的汉语教学基于三个原则:“有用处、有意思、有文化”。
选项
答案
It is my great pleasure to attend the Conference of Confucius Institutes in Africa. The opening show was full of African characteristics, and the performances by the students were full of Chinese cultural elements. As we know, Confucius was a great Chinese thinker and educator more than 2,000 years ago. Chinese culture has a history of more than 5,000 years. The four great inventions of ancient China, namely paper-making, the compass, gunpowder and printing, greatly contributed to the progress of human civilization. Historically, the Silk Road linked Asia and Europe, and the fleet led by Zheng He reached as far as Africa. China took to Africa not only silk and chinaware, but also the good will of its people. In the past three decades of reform and opening-up, the Chinese culture has become increasingly popular in African countries, becoming a bridge enhancing China-Africa relations. Last year, over 1.5 million visits to Africa were made by Chinese tourists. Many Chinese TV series are shown in African countries. The number of African students studying in China has been increasing in recent years at a rate of over 30 percent. Quite a number of African singers have appeared on Chinese TV, and we have several African football players playing in China. Chinese and African cultures have become more colorful and enriched through exchanges. Confucius Institutes are an important platform for exchanges between Chinese and foreign cultures. Named after Confucius, these institutes carry distinctive Chinese characteristics, and also the good wishes of enhancing cultural exchanges. The African continent has witnessed a rapid increase in the number of Confucius Institutes. In 2005, the first Confucius Institute in Africa was established in Kenya. Currently there are 38 Confucius Institutes and ten Confucius classrooms in 32 African countries. The Confucius Institute is an educational organization for teaching Chinese in foreign countries; it is also an important platform to showcase China to the world. Apart from teaching the Chinese language, it also introduces Chinese culture, history, thoughts, and customs to the local people. The Confucius Institute follows three principles in teaching the Chinese language, that is, it should be useful, interesting and rich in cultural content.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/GG0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Despitemajorchangesinthecausesofdeathsincethe1900s,theassociationbetweendeprivationand【C1】______remainsfirmlyen
AccordingtotheBillandMelindaGatesFoundation,whilelivingconditionsinmanyareashaveimprovedinrecentyears,achild
StudieshavefoundthatusingamobilephoneforlonghourscanraiseHRVlevels.
Thecigaretteindustryactivelyrespondstothecallfortheban.
ButforLeePo-chin,whoaskedthathisrealnamenotbeused,thetriphasalwaysbeenatrithonofsorts:startingwitha90-m
中美经贸关系简介作为两国关系中极为重要和活跃的组成部分,中美两国经贸关系是中美双边关系发展的坚实基础。中美两国在资源结构、产业结构和消费水平等方面的巨大差异决定了两国经济具有很强的互利互补性。发展两国间的经贸合作有着得天独厚的条件和空前广阔的前景。
这方面近几年已取得初步成效,但还要继续加以推动,主要是通过运用市场化、法治化手段,严格环保、质量、安全等标准。
①综合分析国内外形势,我国发展面临的机遇和挑战并存。②世界经济有望继续复苏,但不稳定不确定因素很多,主要经济体政策调整及其外溢效应带来变数,保护主义加剧,地缘政治风险上升。③我国经济正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期,还有很多坡要爬、坎
InNorthAmerica,Nebraskapioneeredinthatwhichistobecomethearea’schiefeconomicactivity,agriculture.
今天来这里开会,我的心情十分沉重。印度洋大地震及其引发的海啸,在短短几小时内就夺去了十几万人的宝贵生命,造成了巨大的损失。这不仅是有关国家的灾难,也是全人类的灾难。这场灾难牵动着每一个中国人的心。我愿借此机会,代表中国政府和13亿中国人民向遭受灾难的国家和
随机试题
7个月男婴,发热咳嗽5天,近2天来呕吐,每天4次,今天突然抽搐3次,曾注青霉素3天,生后已种卡介苗,以往无抽搐史,否认头部创伤史。查体:嗜睡状,呼吸稍促,前囟饱满,颈无抵抗,两肺少许中小湿啰音,巴氏征(+),克、布氏征(-)。实验室检查:PPD试验0.8c
A.病变部位在回肠下端B.病变部位主要在结肠C.病变部位主要在小肠D.病变部位主要在直肠E.病变部位主要在横结肠细菌性痢疾
A、卡臂尖B、卡臂起始部分C、卡体D、支托E、邻面板增强义齿固位力,防止义齿脱位的是
下列关于当代中国法治建设的说法,哪一个选项不能成立?()
根据《建设工程质量管理条例》规定,未按照工程建设强制性标准进行勘察、设计,可以给予勘察单位或设计单位的处罚有()。
下列费用中不应计入开办费的是()。
下列代表一级域名的是()。
某种动物能活到20岁的概率为0.8,活到25岁的概率是0.4,如今已活到20岁的这种动物至少能再活5年的概率是()。
32,8,4,1,12,()。
A、 B、 C、 D、 C注意两个人并排坐在长椅上且周围有茂密树木的画面。
最新回复
(
0
)