首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已
admin
2015-04-28
102
问题
中国政府非常重视环境保护方面的法律法规建设(formulation),而且已经将环境保护纳入到了法律范畴(orbit)内。迄今为止,已经颁布(promulgate)了环保方面的五个特别法和九个自然资源法。另外,国务院(the State Council)已经出台了30多项环保方面的行政法规。伴随着重大建设项目的增多,中国政府于1998年就出台了建设项目的环境保护法规,从而进一步加强环保管理,控制新污染源和保护生态环境。
选项
答案
The Chinese government attaches great importance to the formulation of laws and regulations on environmental protection, and has brought the environmental protection into the legal orbit. Up to now, five special laws and nine natural resources laws related to environmental protection have been promulgated. In addition, the State Council has worked out over 30 administrative laws and regulations on environmental protection. Along with the increase of large construction projects, the Chinese government in 1998 worked out the regulations of construction projects on environmental protection to further strengthen environmental protection management, control new pollution sources and protect the ecological environment.
解析
1.第一句中,“非常重视”可译为attaches great importance to;“法律法规”可译为laws and regulations;“将环境保护纳入到了……内”可译为 brought the environmental protection into…。
2.第二句中,“已经颁布了”用被动语态结构,可译为have been promulgated。
3.第三句中,“已经出台了”可译为has worked out。
4.第四句中,“伴随着……”可译为along with…;“进一步加强”可译为to further strengthen;“生态环境”可译为ecological environment。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/FQl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、HetaughtEnglishinChicago.B、Hewascrippledinacaraccident.C、Heworkedtobecomeanexecutive.D、Hewasbornwithali
UniversitiesBranchOutA)Asneverbeforeintheirlonghistory,universitieshavebecomeinstrumentsofnationalcompetitionas
A、Itcontributeslesstoairpollutionthantruckindustry.B、Itscompetitorsareinconsiderateofcustomers.C、Itpreservesat
A、AfriendfromNewYork.B、AmessagefromTony.C、Apostaldelivery.D、Achangeintheweather.C细节辨认题。对话中女士询问男士,她的来自纽约的包裹是否已经到
中国是世界上最大的国家之一,她的领土约和整个欧洲的面积相等。在我们这片广大的领土上,广阔的肥田沃地,是我们衣食之源;纵横全国的大小山脉,生长着茂密的森林,贮藏着丰富的矿产(mineraldeposits);众多的江河湖泽,给我们以舟楫和灌溉之利;而漫长的
A、Inalibrary.B、Inabookstore.C、Inabookcompany.D、Inabookingoffice.A女士说每个人最多只可以借三本书,而男士拿了四本,男士说他将放回去一本,并表示一定会按时归还其他三
A、Chinese.B、Japanese.C、French.D、Spanish.C
道教(Taoism),同儒家思想(Confucianism)一样,是土生土长的中国宗教。它与儒学和佛学并称“三教”,是中国哲学的重要组成部分之一。中国的古代哲学家老子是道教的创始人。道教认为“阴”和“阳”是宇宙中对立又统一的自然力量,并强调其相对的“稳定”
A、Happymoods.B、Goodmemory.C、Properreasoning.D、Sometraining.D短文开头提到,心智技能会随着人变老而自然减弱,然而研究似乎表明,通过一些训练可以增强这些(心智)技能。故选D。
ThestudywaswrittenandresearchedbyBritain’sNationalConsumerCouncil(NCC)forlobbygroupConsumerInternational.Itwas【C
随机试题
铁路公司和航空公司在提供客运服务方面,二者的竞争关系属于()。
TheEnglishlanguageweknowtodayisaboutsixhundredyearsold.Forhalfthattime,Englishwasjustthelanguageofthepeop
生态环境现状调查与评价的内容包括( )。
下列属于基本存款账户的存款人的有()。
曾在云梦山跟随纵横家鬼谷子学习的古代外交家和军事家不包括()。
初中数学内容的四大领域是____、____、____、____。
寻根祭祖园内虽然没有什么宏伟的建筑,但是不论严寒的冬天,还是酷热的盛夏,游客_________,有的赋诗题词,抒发“饮水思源”之幽情,有的仰望古槐,盘桓_________,久久不肯离去。依次填入画横线部分最恰当的一项是()。
2,7,24,77,()
跨媒体叙事是一种先进的内容创意理念,为创造整体的娱乐体验,分散地通过多种传递渠道进行整体故事创作的过程。在理想情况下,每种媒体都可以用其独特的优势为故事的叙述作贡献。根据上述定义,下列属于跨媒体叙事的是:
Beingsomewhatshort-sighted,shehadthehabitof______atpeople.
最新回复
(
0
)