首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralized bureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralized bureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了
admin
2019-10-03
110
问题
宋朝的创始人建立了有效的中央集权制(centralized bureaucracy),广泛任用学术文人,地方的军事(military)官员及其党羽都被中央任命的官员所替代。这种官员体系使得宋朝的权力比以往任何朝代都更集中在皇帝和官僚机构手中。宋朝的城市有了显著的发展,这不单指其在管理上的职能,而且还包括其作为贸易、工业和海上贸易的中心职能。在文化方面,宋朝在过去几百年的基础上又发展了,这些发展不仅包括唐朝的思想,还包括历史文献、绘画、书法(calligraphy)等。
选项
答案
The(1) founder of the Song(2) dynasty established an effective centralized bureaucracy.(3) Scholars were widely employed; regional military governors and their(4) supporters were replaced by(5) centrally appointed officials.(6) Compared with others in the previous dynasties, this(7) system of appointment made the concentration of power of emperor and the palace bureaucracy greater. Cities in the Song dynasty were significantly developed, not only(8) manifested on administrative functions but also on centre functions on trade, industry and(9) maritime commerce. Culturally, the Song dynasty(10) further developed based on the previous centuries, including the Tang thoughts as well as historical writings, painting, calligraphy and so on.
解析
(1)“创始人”可译为founder。
(2)“朝代”可译为dynasty。
(3)“学者”可译为scholar。
(4)“党羽”可译为supporter。原文“党羽”一词,专 指支持某一派别的领导,此处需意译。
(5)“中央任命”,此处选择用副词修饰形容词的方 式处理,简洁地道。
(6)此句较长,首先需要理清原文的句子成分与结 构。将“相比以往任何朝代”置于句首,作状语。
(7)“官员体系”可译为system of appointment。
(8)“指在……上”意指“显示……”,所以译为man ifest。
(9)“海上贸易”可译为maritime commerce。
(10)原文中“又发展”意指“得到进一步发展”,所 以译为further develop。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/F5W7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Englishisthesoleofficiallanguage.B、FewpeoplespeakZuluthere.C、IthasthelargestIndianpopulationoutsideofAmeric
InthebattlefortheyoungsodadrinkersofChina,U.S.-basedPepsi-Colamayhavefoundapowerfulnewweapon:youngstreetsel
FrustratedwithdelaysinSacramento,BayAreaofficialssaidThursdaytheyplannedtotakemattersintotheirownhandstoregu
FrustratedwithdelaysinSacramento,BayAreaofficialssaidThursdaytheyplannedtotakemattersintotheirownhandstoregu
Smokersinthe"landofthefree"arefindingthemselvesincreasinglylessfreetopursuetheirhabit.NewYorkCityofficialsa
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicandtosociologiststhatmodemsocietyhaschangedpeopl
Nottoomanydecadesagoitseemed"obvious"bothtothegeneralpublicandtosociologiststhatmodemsocietyhaschangedpeopl
EconomistssayconfidenceintheU.S.economyhasimprovedsincethefinancialcrisisbegan,butitisstillataverylowlevel
A、Tolivehappily.B、Tobecontented.C、Toliveandcherishwhatyouhaveatthemoment.D、Tohaveagreatambition.C细节题。原文“The
随机试题
简述学校及其他教育机构的公益性特点的具体体现。
A、人参配附子B、人参配蛤蚧C、人参配白术D、人参配麦冬、五味子E、人参配当归治疗肺肾两虚,动辄气喘宜用
A.疫苗B.非临床治疗首选的药品C.生物制品D.发生严重不良反应的药品应当从国家基本药物目录中调出的药品
年轻女性,因与朋友发生争吵后,自服敌敌畏100ml,出现有机磷中毒中枢神经系统症状,严重时可发生
钱某持盗来的身份证及伪造的空头支票,骗取某音像中心VCD光盘4000张,票面金额3.5万元。物价部门进行赃物估价鉴定的结论为:"盗版光盘无价值"。对钱某骗取光盘的行为应如何定性?
人民检察院决定对涉嫌贪污罪的王某进行刑事拘留,有关拘留的程序,下列说法不正确的是:()
评价网上信息的指标又称为_____列表。
我国心理学家认为,心智技能的形成分为以下三个阶段()。
人类本质上的沉重感,主要源自于责任、期盼和压力。因而,承受便是生命的一种需要和方式了。我们不可能也决不能无任何负载地来往于世,作为人必须有所承受,承受我们需要承受的东西。在理想的王国里,我们承受亲人故人寄予的热望和要求;在生活路途上,我们承受着来自世俗的各
下列财产中,不能用于抵押的是()。
最新回复
(
0
)