首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中国及欧盟领导人就加强全方位合作达成重要共识: 第一,以投资协定谈判带动中欧经贸合作迈上新台阶。启动并推进谈判进程,力争到2020年双边贸易额达到1万亿美元。坚持市场开放,加强金融合作,通过平等对话和友好协商妥善处理分歧。采取有效措施扩大双边高技术
中国及欧盟领导人就加强全方位合作达成重要共识: 第一,以投资协定谈判带动中欧经贸合作迈上新台阶。启动并推进谈判进程,力争到2020年双边贸易额达到1万亿美元。坚持市场开放,加强金融合作,通过平等对话和友好协商妥善处理分歧。采取有效措施扩大双边高技术
admin
2019-04-11
108
问题
中国及欧盟领导人就加强全方位合作达成重要共识:
第一,以投资协定谈判带动中欧经贸合作迈上新台阶。启动并推进谈判进程,力争到2020年双边贸易额达到1万亿美元。坚持市场开放,加强金融合作,通过平等对话和友好协商妥善处理分歧。采取有效措施扩大双边高技术贸易。
第二,加强在国际和地区事务中的合作。就气候变化、网络安全、军控和防扩散等重大全球性问题上加强交流,在联合国、二十国集团、亚欧会议等多边框架内加强协调,推动国际政治、经济秩序向着更加公正、合理、有效的方向发展,维护世界和平与稳定。(236words)
选项
答案
Chinese and EU leaders reached important consensuses on strengthening all-around cooperation. First, we further promote China-EU economic and trade cooperation through investment treaty negotiations. We initiate and facilitate the negotiation process, and strive to reach the goal of $1 trillion in bilateral trade by 2020. We continue to pursue the policy of opening up market, strengthen financial cooperation and properly settle disputes through dialogues on an equal footing and friendly negotiations. Effective measures should also be taken to expand bilateral trade of high-tech products. Second, we will increase China-EU cooperation in international and regional affairs. We will enhance communication on major international issues such as climate change, network security, arms control and non-proliferation. We will strengthen Strengthen coordination in multilateral frameworks including the UN, G20, and ASEN to drive global politics and economy to a fairer, more reasonable and more effective direction, and safeguard the peace and stability of the world.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/EWfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
2017年11月25日,甲(2003年11月26日出生)在公共汽车上将手伸进丙的衣袋偷东西,丙发现后立即抓住甲的手。甲的同伙乙(2000年12月5日出生)见状拔出甲随身携带的匕首刺向丙胸部。丙情急之下拉过乘客陈某的胳膊挡在自己前面,乙刺中陈某胳膊,致其轻伤
简述《中华民国临时约法》的内容、特点和历史意义。
nationaltreatment
“给力”是当前在中国极为流行的网络热词,它的字面意思是“给予力量”。最早在网络上流行起来的是“给力”的反义词。“给力”现在被广泛用做形容词,描述某事物很“酷”、“牛”、“带劲儿”。后来,“给力”一词逐渐演化,发展出按照汉语音译的英文版本和法文版本
互联网
人民的物质文化需要
从华尔街开始,各地的股票市场都开始陷入混乱。连续两个星期,美国的主要股市指数猛跌。上星期三,道琼斯工业平均指数下跌433点,而且高科技上市公司占多数的纳斯达克指数跌至今年的最低水平、两个市场随后在星期四出现大幅反弹,令人兴奋地结束了本周,同往常一样,亚洲的
Deliberateintent
最近在高校毕业生择业问题上出现一种倾向,这就是毕业生越来越青睐大公司。很少人愿意到研究单位。在崇尚物质的社会里,这是一个不可避免的问题。学生还没有走出校门,大公司便在竞相聘用他们,向他们提供具有诱惑力的薪水和福利待遇。另一方面,由于许多大企业,甚至包括一些
结构性减税
随机试题
A.阳气不足B.营血亏虚C.阳气暴脱D.脾胃气虚面色苍白的是
下列哪项属于稳定性骨折
风邪初中经络,舌强不能语,手足不能运动者,治宜选用
男性,46岁,体重60kg,Ⅱ度烧伤面积50%,医嘱大量补液,第一天补液总量应为
在固定资产更新项目的决策中,下列说法不正确的是()。
①因此,类似的任务体现了集中和保持注意力能力的个体差异 ②工作记忆容量在童年逐渐增长,而在老年逐渐衰退 ③一个人从儿童期到青春期,接受工作记忆测试的成绩会连续不断地提升 ④人的工作记忆容量水平与完成其他复杂认知任务时的表现紧密相关,
我国之所以能够采取赎买的方式对资本主义工商业进行和平改造,其原因在于
软件生命周期是指( )。
AnIntelligentCarDrivingneedssharpeyes,keenears,quickbrain,andcoordination(协调)betweenhandsandthebrain.Many
Patientstendtofeelindignantandinsultedifthephysiciantellsthemhecanfindnoorganiccauseforthepain.Theytendto
最新回复
(
0
)