首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please write an essay of about 400 words on the following topic Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
Please write an essay of about 400 words on the following topic Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
admin
2013-03-26
70
问题
Please write an essay of about 400 words on the following topic
Chinese-English Translation of Internet Buzzwords
选项
答案
Chinese-English Translation of Internet Buzzwords With the rapid development of science and technology, Internet has become a necessary tool in our daily life. Derived from the Internet, network buzzwords affect our language and integrate into our life with their unique features. Therefore, how to translate these buzzwords with Chinese characteristics into appropriate English so as not to provoke misunderstanding has become an urgent task for us. From the perspective of the theory of dynamic equivalence, in order to highlight the real meaning and cultural connotation of network buzzwords, the C-E translation of Internet buzzwords could employ the following methods: literal translation, transliteration, free translation and innovation translation, etc. In the following parts, I will take the 2010 Internet buzzword—"geili"—as an example to explore the four kinds of translation methods of the particular word. Literal translation is the translation method of translating the source language word by word into the target language. It is now still the main technique in C-E translation. On the contrary, free translation is an alternative approach generally used to convey the meaning and spirit of the original without trying to copy its sentence patterns or figures of speech. As for "geili" , New York Times introduces the word like this: " Chinese Internet buzzword which means ’ cool’ , ’ awesome , or exciting’ ; literally, ’ giving power’ ". In the introduction, "giving power" could be referred to as aliteral translation, for it translates the two words respectively, which is basically clear. The translations of "cool" , "awesome" , "exciting" can be regarded as free translation, which interpret the original meaning of the word—"geili". Personally, I prefer the free translation method for it is precise and untreatable. Under the guide of this principle and according to the variation of context, "geili" could also be translated as "forceful" , "fantastic" , "joyful" , "come on" , etc. Transliteration is a transcription from one alphabet to another and it is one of the main approaches for name translation while innovation translation, just as its name implies, is translating innovatively. After the emergence of "geili" and its widespread popularity among net citizens, some brilliant people came up with a novel translation of the word, which is "gelivable". In my point of view, the translation can be seen both as a transliteration and an innovative translation. The new translation was soon welcomed for its catchiness and readability. The translation of Internet buzzwords has become more and more popular recently. To propagate Chinese culture effectively and show the charm of Chinese characters, translators should seek the most effective and equivalent effects in the translation of Internet buzzwords.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/C8ua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
Majorglobaltrendssuchaspopulationgrowth,urbanization,uneveneconomicgrowth,increasinginequality,suddenorprotracte
Intheolddays,itwasalldonewithcakes.ForMarcelProust,itwasavisittoMother’sforteaandmadeleinesthatprovided
Aboutonecommercialbankoutofeveryfourhasatrustdepartmentthatprovidesspecializedfiduciaryservicesforitscustomer
Ifyouwantthispainkiller,you’llhavetoaskthedoctorfora______.
ChildrenasyoungasfourwillstudyShakespeareinaprojectbeinglaunchedtodaybytheRoyalShakespeareCompany.TheRSC
Theteacher______fromhercustomandgavenoassignmentsfortheweekend.
DiscussionoftheassimilationofPuertoRicansintheUnitedStateshasfocusedontwofactors:socialstandingandthelossof
Thebranchescouldhardly______theweightofthefruit.
Indevelopingamodelofcognition,wemustrecognizethatperceptionoftheexternalworlddoesnotalwaysremainindependento
Hercareerhas________anumberofactivities—composing,playingandacting.
随机试题
下列不是免疫球蛋白C区功能的是
将项目团队部分成员放到恶劣的环境中生活一段时间,让其学会相互适应。这种做法在团队能力开发中称为()
单台设备安装后的调试费属于( )。
下列厂房中,属于甲类火灾危险性的有()。
某中部城市对本市的劳动力市场进行调研之后发现了三个方面的问题:第一,由于大量农村劳动力进入城市劳动力市场,导致该市初级劳动力市场呈现劳动力无限供给局面;第二,目前该市出现了经济的周期性衰退,该市的劳动力需求受到了一定的影响;第三,该市高级技术工人的劳动力供
甲欲低价购买乙收藏的一幅古画,乙不允。甲声称:若乙不售画,就公布其不雅视频,乙被迫与甲订立买卖合同。根据合同法律制度的规定,该合同的效力为()。
某农户有一处花圃,占地1200平方米,2012年3月将其中的1100平方米改造为果园,其余100平方米建造住宅。已知该地适用的耕地占用税的定额税率为每平方米25元。则该农户应缴纳的耕地占用税为()元。
明清时期位于北京紫禁城右前方的社稷坛是用来祭祀()的。
用于获得字符串S最左边4个字符的函数是()。
Therearegreatimpedimentstothegeneraluseofastandardinpronunciationcomparabletothatexistinginspelling(orthogra
最新回复
(
0
)