首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
普及工作若是永远停留在一个水平上……那么,教育者和被教育者岂不都是半斤八两?
普及工作若是永远停留在一个水平上……那么,教育者和被教育者岂不都是半斤八两?
admin
2018-08-11
24
问题
普及工作若是永远停留在一个水平上……那么,教育者和被教育者岂不都是半斤八两?
选项
答案
If popularization remains at the same level forever... will not the educators and those being educated be six of one and half a dozen of the other?
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/BZrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Norevolutionsintechnologyhaveasvisiblymarkedthehumanconditionasthoseintransport.Movinggoodsandpeople,theyhav
Lifeinsurance,beforeavailableonlytoyoung,healthypersons,cannowbeobtainedforquitealargeproportionoftheelderly
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Thereareswampsthatwillhavetobeclearedbeforeconstructioncanbegin.
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
中国和新加坡相互投资结出了丰硕成果,投资合作规模和水平有了进一步提升,新加坡已成为中国主要的外资来源地之一。自去年开始,新在华投资扭转了持续几年下滑的局面,开始增长。目前,合同投资总额实现了40.4%的增长,达27.85亿美元,实际到位外资23.37亿美元
A、正确B、错误B语义理解题。根据原文MaybeIcouldshowalittlemoreenthusiasm可知讲话者认识到自己对工作的热情程度还需提高。由此可见题干的说法与原文不符,因此是错误的。
矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。过去50年来,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。中国政府高度重视可持续发展和矿产
随机试题
A.蔷薇科B.十字花科C.蓼科D.豆科E.夹竹桃科蓼大青叶来源于()。
早期后除极(earlyafter-depolarization)
“使缔约一方在缔约另一方享有不低于任何第三方享有或可能享有的待遇”,这是下列哪一项的基本要求?()
本病例当诊断为本病例的选方为
“中华人民共和国的一切权力属于人民”体现了( )原则。
对于混凝土重力坝溢流面高程放样的精度,一般应().
商业银行在需要资金时,可以将票据转让给中央银行。这种融资活动称为()。
随着人口的老龄化,老年人的服务需求逐渐增多,受制于有限资源,某社会服务机构组织员工讨论在未来三年是为更多的老年人提供满足基本生活需要的服务,还是为具有特殊需要的少数老年人提供专业性服务。这种策划是()。
培养学生良好品德的心理学技术包括()。
下面为单精度实型(即单精度浮点型)变量的是
最新回复
(
0
)