首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
この(注:コンピュータ)出現によって、われわれ人間は、あらたな自己理解を深めるためのを得たことになる。しかし、コンピュータとの同一性と差異性から、人間を理解しようとすると、今度は興味深い困難が立ちはだかってくることとなった。なぜなら、この他者は、われわれが
この(注:コンピュータ)出現によって、われわれ人間は、あらたな自己理解を深めるためのを得たことになる。しかし、コンピュータとの同一性と差異性から、人間を理解しようとすると、今度は興味深い困難が立ちはだかってくることとなった。なぜなら、この他者は、われわれが
admin
2023-01-16
60
问题
この(注:コンピュータ)出現によって、われわれ人間は、あらたな自己理解を深めるための<他者>を得たことになる。しかし、コンピュータとの同一性と差異性から、人間を理解しようとすると、今度は興味深い困難が立ちはだかってくることとなった。なぜなら、この他者は、われわれが動物という<他者>から逆照射して得た人間のアイデンティティーを支える諸特性、つまり、計算合理性、言語能力、抽象化能力などをすべて兼ね備えているように思われるからである。つまり、それらの特徴ねは、もはや人間だけを限界づけし確定してくれるものではなくなった、と言える。コンピュータという存在者の出現は、人間は人間であることの新たな自己理解を促すことになったのだ、と言うことができる。
反AI論、つまり、人工知能は不可能だとする意見には、例えば次のようなものがある。「コンピュータは感情を持つことができない。」「コンピュータは<生きる>という意志を持たないのだから、人間のような知能を持つことはできない。」このような反AI論は、(コンピュータという<他者>からの逆照射を通じて)われわれの生物としての側面を強調することで成立している。
しかし、コンピュータと動物という二つの<他者>から、同時に自己を限界づけ確定しようとすると、この両者に挟まれて、人間の自己理解はかなり興味深い困難を抱えこまざるをえない。動物という<他者>によってわれわれを逆照射しようとすると、コンピュータとわれわれとの差異が見えないし、コンピュータというく他者>によっては、動物とわれわれとの差異が見えにくくなるからである。つまり外見上、動物とコンピュータの諸特性の外的総和が、人間の諸特性のすべてを網羅してしまう、という事態が生じているわけなのだ。
选项
答案
由于计算机的出现,我们人类得到了一个能重新加深自我理解的“他者”。可是,人类从计算机的同一性和差异性方面来理解人类,这下一个耐人导味的难题摆在了面前。这是因为计算机这一“他者”,兼备着我们人类从动物这一“他者”身上反射得到的支撑人类同一性的诸特性,即理性计算、语言能力、抽象能力等。也可以说,这些特征当然不是仅仅以人类为标界来确定的。计算机这一客体的出现,促使人类重新自我理解人类本身。 反AI论即对人工智能持否定论者认为:“计算机不可能有感情。”“由于计算机不具有‘生存’这一意志,也就不可能具有人类般的智能。”这一反AI论,是建立在(通过来自计算机这一“他者”的反照)强调我们人类的生物性上。 但是,从计算机和动物这两个“他者”方面,同时来定义和确认人类自已,被这两者加在中间,人类的自我理解就不得不面临相当耐人寻味的难题。具体地说,从动物这一“他者”反照我们人类,看不出计算机和我们人类有何差异,从计算机这一“他者”来反照,又难以看出动物和我们人类有何差异。也就是说,外观上动物和计算机各种特性的外在总和包罗着人类的所有特性。
解析
1.“コンピュータとの同一性と差異性から、人間を理解しようとすると、今度は興味深い困難が立ちはだかってくることとなった。”译作“人类从计算机的同一性和差异性方面来理解人类,这下一个耐人寻味的难题摆在了面前”。
2.“つまり、それらの特徴は、もはや人間だけを限界づけし確定してくれるものではなくなった”,译作“也可以说,这些特征当然不是仅仅以人类为标界来确定的”。
3.“存在者”译作“客体”。
4.“このような反AI論は、(コンピュータという<他者>からの逆照射を通じて)われわれの生物としての側面を強調することで成立している”译作“这一反AI论,是建立在(通过来自计算机这一“他者”的反照)强调我们人类的生物性上”。
5.“つまり外見上、動物とコンピュータの諸特性の外的総和が、人間の諸特性のすべてを網羅してしまう、という事態が生じているわけなのだ”,译作“也就是说,外观上动物和计算机各种特性的外在总和包罗着人类的所有特性”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/B50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
1992年1月18日至2月21日,邓小平先后视察武昌、深圳、珠海、上海等地,针对人们思想中普遍存在的疑虑,重申了深化改革、加速发展的必要性和重要性,并从中国实际出发,站在时代的高度,深刻地总结了10多年改革开放的经验教训。邓小平南方谈话标志着(
在过渡时期,国家用和平赎买,即支付一笔巨额补偿资金给资本家的方法完成了对资本主义工商业的社会主义改造。
简述党在社会主义初级阶段的基本路线。
社会历史观是人们对社会历史的根本看法,其基本问题是()。
中国军队对日本军队发动的规模最大的战役是________。
结合材料回答问题:材料1推动构建人类命运共同体,是习近平总书记着眼人类发展、深刻把握世界大势提出的中国理念和中国方案,充分体现了中国作为一个负责任大国把自身发展同世界发展紧密联系的博大胸怀和务实担当。《习近平谈治国理政》第三卷中,专设“携手构建人类命运
结合材料回答问题:材料1“这是最好的时代,也是最坏的时代”,英国文学家狄更斯曾这样描述工业革命发生后的世界。今天,我们也生活在一个矛盾的世界之中。一方面,物质财富不断积累,科技进步日新月异,人类文明发展到历史最高水平。另一方面,地区冲突频繁发生,恐怖主
哲学社会科学是人们从识世界、改造世界的重要工具,是推动历史发展和社会进步的重要力量,具有鲜明的意识形态属性。坚持马克思主义在我国哲学科学社会科学领域的指导地位,核心是()
日本の防衛費の推移:対GDP比1%枠を強く意識日本の2018年度防衛関係費(米軍再編関連費用を含む)は5兆1911億円で過去最高額を更新した。2012年末の第二次安倍晋三政権発足以降、防衛予算は右肩上がりに上昇しているが、今のところ、「防衛費は国
炊飯器輸出、高級機種ヘシフト:輸出額の36%が中国大陸部向け訪日中国人観光客による「爆買い」が話題になった2014年頃、量販店で何台もの炊飯器をカートに積み込む姿がニュースで取り上げられた。その後、爆買いは失速しつつあると言うが、中国での「日本の
随机试题
拟定行政许可时,起草单位应当采取听证会、论证会等形式听取意见。
Inmostcountries,______istheresponsibilityofthestate.
OnSeptember7,2001,a68-year-oldwomaninStrasbourg,France,hadhergallbladder(胆囊)removedby-surgeonsoperating,viaco
细菌性痢疾的确诊依据是
患者,女,24岁,已婚。产后1周,小腹隐隐作痛,喜按,恶露量少、色淡,头晕耳鸣,舌淡红苔薄白,脉虚细。其证候是
刘美应以谁为被告起诉?设一审法院受理案件后,经审理查明,刘美与郭东曾经人民调解委员会调解达成协议并已履行,刘美允诺不再提出其他请求,是其自愿放弃自己的民事权利,遂认定该调解协议合法有效,不予支持刘美的诉讼请求,判决驳回其诉讼请求。刘美能否再次起诉?
根据现行水利工程建设程序有关规定,水利工程项目进行施工准备应具备的条件包括()。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,______。(柳永《雨霖铃》)
在对道德两难故事“海因茨偷药”进行评判时,小明认为救妻子是丈夫应尽的义务,所以海因茨偷药是应该的。按照科尔伯格的道德发展阶段理论,小明的道德发展阶段处于()
深圳中部和西北部主要为()。
最新回复
(
0
)