首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传统的中国服饰较多地使用深色,所以庆典礼服(ceremonial clothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征
传统的中国服饰较多地使用深色,所以庆典礼服(ceremonial clothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征
admin
2015-03-08
72
问题
传统的中国服饰较多地使用深色,所以
庆典礼服
(ceremonial clothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最多的是浅色衣服。中国人将某些颜色与特定季节联系在一起:绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征冬天。据传中国人在穿着上有一套成熟的体系,要求进行颜色和明暗的搭配、协调与对比。今天,服饰设计师将传统和现代的观点融合在一起,创造出了新的
时尚元素
(fashion elements)。
选项
答案
Traditional Chinese clothing favored darker colors than lighter ones, so the main color of ceremonial clothing tended to be dark with bright and elaborate designs accented. Lighter colored clothing was worn frequently by common people for everyday and around the house use. The Chinese associate certain colors with specific seasons; green is spring, red stands for summer, white represents autumn, and black symbolizes winter. The Chinese are said to have a fully developed system of matching, coordinating, and contrasting colors and shades of light and dark in apparel. Today, fashion designers use a mixture of traditional and modern ideas to create new fashion elements.
解析
1.第一句中,“较多地使用”用favored…表示,使语言更生动。
2.第二句强调的是“衣服”,而不是“老百姓”,所以最好用“衣服”作主语,译为被动语态。
3.第三句中,“绿色代表春天,红色代表夏天,白色代表秋天,黑色象征冬天”,四个排比句中的“代表”和“象征”分别泽为:is,stands for, represents和symbolizes,这样不给人单一、枯燥的感觉。
4.第四句中,“要求进行颜色和明暗的搭配、协调与对比”可以翻译为现在分词短语作后置定语,即of matching,coordinating,and contrasting colors and shades of lightand dark in apparel。
5.最后一句中,“融合在一起”译为a mixture of。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Arh7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theyarescientific.B、Theyareloocomplicated.C、Theyshouldbebanned.D、Theyarenottruthful,buteffective.D细节题。村民们都知道医
AccompanyingIndia’sindustrialtransformationhasbeenanotherrevolutionofprofoundsignificance.Aproperty-owningmiddlecl
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthetopic"TheInternetReal-nameSystem."Youcancit
CampusCrimeWeoftenthinkofagricultureasplantingseedsandharvestingcrops.Butmanycropsdonotcomefromseeds.Ma
CampusCrimeWeoftenthinkofagricultureasplantingseedsandharvestingcrops.Butmanycropsdonotcomefromseeds.Ma
A、Itsavestime.B、Itincreasesparkingcapacity.C、Itensuresdrivers’safety.D、Itreducescardamage.B细节辨认题。短文中提到,开发者对此项技术很有
中国科举制度(ChineseImperialExaminationSystem)是指中国古代官僚机构选拔行政官员的考试制度。古代的中国人要想成为一位官员首先必须通过多种考试。科举考试的历史可以追溯到隋朝,在唐朝得到进一步巩固和完善,在清朝走到了尽头。
A、Inshorthand.B、Inshortphrases.C、Indirectquotations.D、Inthestudent’sownwords.D选项均以in开头表明,本题可能考查方式方法。短文中提到了为避免剽窃现象而采
随机试题
按哪项分类标准可将市场预测分为短期预测、中期预测和长期预测三类()
列表说明革兰阳性球菌与革兰阴性杆菌败血症的鉴别要点。
下列属于计划实施控制的基本方法的是()。
根据《政府和社会资本合作建设重大水利工程操作指南(试行)》,对于需要政府投资补助或运营补贴等政策支持的项目,可将不同投标人对()作为主要评标因素。
在实际工作中,余额试算平衡采用的方式是编制()。
在基差(现货价格一期货价格)为+2时,买入现货并卖出期货,在基差()时结清可盈亏相抵。
有群众来你单位服务中心办事,一位工作人员与群众发生了一些争吵,恰好有记者对此事进行了录像。假若你是服务中心的值班主任,要向上级汇报此事,请把主考官当成你的领导,你怎么汇报?请现场模拟一下。
费用支出最高的企业是( )利润最高的企业是( )
NewUnderstandingofNaturalSilk’sMysteriesNaturalsilk,asweallknow,hasastrengththatmanmadematerialshavelong
A、Heisapsychologist.B、Heisafinancialadvisor.C、Heisapsychiatrist.D、Heisabest-sellingauthor.A本题设题点在身份地位处。根据句(1)可
最新回复
(
0
)