首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
admin
2016-08-03
68
问题
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些
有氧运动
(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层
蔓延
(permeate)。自改革开放以来,体育活动在种类上变得丰富起来,越来越多的人将规律的体育运动视为他们日常生活的一部分。
选项
答案
China’s popular sports have developed rapidly in the past 50 years. During the early period of New China, people just did aerobic exercises to radio music during break times, and took part in the spring and autumn sports meets held each year. As society progressed and the economy developed, recreational sports started to permeate all levels of society. Since the reform and opening to the outside world started, sports activities have been rich in variety, and more and more people consider regular sports activities to be part of their daily lives.
解析
1.第一句中,根据时间提示语“在过去的50年间”可知,此句应该用现在完成时;“得到了迅速的发展”可译为have developed rapidly。
2.第二句中,根据时间提示语“在新中国的早期”可知,此句应该用过去时;“人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动”句子成分较多,翻译时要抓住句子主干,即“人们做一些有氧运动”,“只在休息时间”和“随着广播音乐”都可译为状语。
3.第四句中,“改革开放”还可以译为reform and open up或reform andopenness;“将……视为……”还可以译为regard…as…。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/A1Y7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Editorsofnewspapersandmagazinesoftengotoextremesto【C1】______theirreaderwithunimportantfactsandstatistics.Lastye
Manyoftoday’scollegestudentsaresufferingfromaformofshock.Lisaisagoodexampleofastudentinshock.Sheisanatt
A、There’sapaperbythedoor.B、Thepapermusthaveblownaway.C、Heshouldlookfurtherunderthedesk.D、Hecanbuyanothero
A、Togethelpwiththecourse.B、TochatwithJacksocially.C、Tohandintheirassignments.D、Topracticegivinginterviews.A
Somepeoplesaythetraditionalcalendarof180daysnolongermeetstheneedsofAmericansociety.Theypointoutthatstudents
Water-SplashingFestivalisthemostceremonioustraditionalfestivaloftheDaiminority.Itusuallytakesplaceinmid-Aprilo
WriteacompositionentitledTheIntensifiedPostgraduateEntranceExamination.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomore
《清明上河图》(AlongtheRiverDuringtheQingmingFestival)描绘的是北宋都城汴京在清明时节繁华热闹的景象。清明上河是当时的民间习俗,人们可以借以参加商贸活动,就像今天的节日集会一样。全图规模宏大,结构严谨,大致
MyviewsOnMicrolblog1.目前,微博用户数量持续增长2.微博是一把双刃剑3.我的看法
CollegeGraduatesWorkingasCommunityWorkers1.一些大学生选择毕业后去社区工作2.这样做的好处3.我的看法
随机试题
A.泻热消痞,和胃开结B.消食导滞,行气除痞C.除湿化痰,理气宽中D.疏肝解郁,理气消痞E.补气健脾,升清降浊痰湿内阻导致的痞满,治法应选
诊断系统性红斑狼疮敏感性高、特异性较低,作为SLE筛选试验的抗体是
外科疾病五大类中下列哪项是错误的A.损伤B.感染C.外伤D.肿瘤E.其他性质的疾病
符合条件的集成电路封装、测试企业以及集成电路关键专用材料生产企业、集成电路专用设备生产企业,自取得第1笔生产经营收入所属纳税年度起,第1年至第3年免征企业所得税,第4年至第6年减半征收企业所得税。()
下列关于最佳现金持有量确定的存货模式和随机模式的说法中,正确的有()。
3,15,7,12,11,9,15,( )
JDBC驱动程序实例将应用程序中基于______的Java方法转换为数据库实例能够理解的命令。
【B1】【B9】
A、Goodidea.B、It’soverthere.C、No,thanks.D、That’sallright.B本题考查对别人询问地点的回答。Where引导的句型表示询问地点,所以肯定回答中一般应该包含地点或者方位;否定回答可以表示歉
A、Becausetheycannotlandatrandom.B、Becausetheyarenotsafeenough.C、Becausetheyarehardtorefuel.D、Becausetheymake
最新回复
(
0
)