首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
翻译腔
翻译腔
admin
2019-04-11
157
问题
翻译腔
选项
答案
translationese
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/8Cfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
主权信用评级
opportunitycost
“给力”是当前在中国极为流行的网络热词,它的字面意思是“给予力量”。最早在网络上流行起来的是“给力”的反义词。“给力”现在被广泛用做形容词,描述某事物很“酷”、“牛”、“带劲儿”。后来,“给力”一词逐渐演化,发展出按照汉语音译的英文版本和法文版本
中国特色的社会主义市场经济
与时代发展同步伐
(报刊上的)政治性漫画,讽刺画,卡通画,漫画
中国坚定不移地走和平发展道路。中国立足于自身发展,不搞侵略扩张,不搞以邻为壑,更不会走“国强必霸”的传统大国崛起的老路,而是真诚希望与世界各国和平共处,共同发展。我们不追求自己的利益最大化,而将认真实行互利共赢的开放战略。我们将继续为发展中国家提供力所能及
backtranslation
功能目的论
美国的《独立宣言》是一份由()起草,并由其他代表签署的最初声明南北美十三个殖民地摆脱英国的殖民统治的文件。(西南大学2010翻译硕士)
随机试题
关于孕激素类药物化学性质不正确的说法是:
肴核既尽,________。
下列哪个试验用于革兰阳性菌的初步分群
夏季温度高、高温持续时间长的路段,宜选用粗型密级配沥青混合料。()
水利系统文明建设工地考核标准内容有()。
下列说法正确的是( )。
当前,我国社会主义建设进人了新的时期。在新世纪、新阶段,公安机关的总任务是()。
2007年以来,北京地铁不分路途远近,不管是否换乘,票价一律两元,2013年3月8日,北京地铁客运量首次突破1000万人次,并稳定下来,早晚上下班高峰时段,地铁站台内等四五趟车是家常便饭,于是有人提议:地铁票价应该上涨,通过价格杠杆来分散高峰时段客流压力,
根据所给材料,回答下列问题。哈佛大学生物学家马丁.诺瓦克写道:“合作是进化过程中创造力的源泉,从细胞、多细胞生物、蚁丘、村庄到城市莫不如此。”人类在力求迎接全球新挑战的同时,必须找到新的合作方式。利他主义必须是合作的基础。愿意无私向他人伸出援手,
A.advocatedB.aidC.basicD.complicatedE.concentratesF.devisedG.incentiveH.initiallyI.judg
最新回复
(
0
)