首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visu
admin
2011-07-17
131
问题
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the English I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as "broken" English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than "broken", as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, "limited English," for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perception (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s "limited" English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reason I won’t get into today, I began to write stories using all the English I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as "broken", and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
By saying "Language is the tool of my trade", the author means that ______.
选项
A、she uses English in foreign trade
B、she is fascinated by languages
C、she works as a translator
D、she is a writer by profession
答案
D
解析
文章一开头就提到作者是一名作家。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/88hq777K
本试题收录于:
小学英语题库教师公开招聘分类
0
小学英语
教师公开招聘
相关试题推荐
LearningHowtoLearn$22Childrenwhoreadthisbookshowgreatinterestinstudy.Manypictureswillhelpthemu
LearningHowtoLearn$22Childrenwhoreadthisbookshowgreatinterestinstudy.Manypictureswillhelpthemu
WhenyouarelearningEnglish,listening,speakingandwritingareimportant,butreadingcanalsobeveryhelpful.Whenyourea
LouisArmstronghadtwofamousnicknames(绰号).SomepeoplecalledhimBagamo.Theysaidhismouthlookedlikealargebag.Music
_____mattersmostinlearningEnglishisenoughpractice.
Howtoeathealthfullycanbeespeciallycomplexforworkingwomenwhooftenhaveneitherthedesirenorthetimetocookforth
Heisneither_____European,nor____American.Heisfrom_____Australia.
Joyinlivingcomesfromhavingfineemotions,trustingthem,givingthemthe【E1】f______ofabirdintheopen.Joyinlivingcan
Positivethinkingisasignificantelementofhappiness.Inordertobecomeapositivethinker,determinationandconsistencyar
Theinexperiencedpilotflewtheplane______:itwasoffthebeammostoftime.
随机试题
在进行锉削时用()将锉刀表面的铁屑刷去。
在可行性研究中,对工艺路线的技术评价重点是四个原则,属于这四个原则的是()。
地下车站中,应设置机械防排烟设施的部位有()。
在凯恩斯的流动性陷阱区间()。
学习的迁移现象是多种多样的,按照迁移的性质,分为__________和负迁移。
在学习“减数分裂和受精作用”这一内容时,为确保教学进度,教师只选择平时表现较好的学生回答问题。这种做法违背的教学原则是()。
守法的构成要素一般包括()。
根据下列文字回答问题。央行公布的2007年10月份金融数据显示,前10个月贷款增速已达17.66%,中国金融机构人民币各项贷款余额已达26.03万亿元人民币,境内金融机构人民币各项贷款增加3.5万亿元,同比多增7265亿元。2006年全
设A,B都是n阶矩阵,且存在可逆矩阵P,使得AP=B,则().
WhenJohnRothasgotintothehydraulics(水力学)business18yearsagoheneverdreamedhe’dseehisworkuponthesilverscreen.
最新回复
(
0
)