首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tr
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tr
admin
2013-11-29
85
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil has sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confuse entrepreneur: "Non. M. Jones. le ne suis pas francais. Pas, Pas, Pas." (No Mr. Jones, I’m not, not, NOT). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in his approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be "nais", "sahab" or "sooken".
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When I merely got the drift of a torrent which Ahmed had just release, I was childishly clated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right. I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, noone could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones.
It can be inferred from the passage that Ahmed was ______.
选项
A、a fast speaker
B、a boring speaker
C、a laconic speaker
D、an interesting speaker
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/85hO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Thefitnessmovementthatbeganinthelate1960sandearly1970scenteredaroundaerobicexercise.Millionsofindividualsbeca
Toensureitssustainedprogressineconomy,thegovernmenthas______aseriesofpolicies.
BeforehighschoolteacherKimberlyRughgotdowntobusinessatthestartofarecentschoolweek,shejokedwithherstudents
Inrecentyearsmanycountriesoftheworldhavebeenfacedwiththeproblemofhowtomaketheirworkersmoreproductive.Some
Thebiggestsafetythreatfacingairlinestodaymaynotbeaterroristwithagun,butthemanwiththeportablecomputerinbus
Aserioustransportationcrisisisfacingdevelopingcountriesinwhichrapidlygrowingcitiesarecreatingnewtransportationn
ManycountrieswillnotallowcigaretteadvertisingintheirnewspapersoronTV——especiallysincetheadvertisementsareusuall
Stratford-on-Avon,asweallknow,hasonlyoneindustry—WilliamShakespeare—buttherearetwodistinctlyseparateandincre
Hisexpenditureonholidaysandluxuriesisratherhighin_____tohisincome.
Ateacherissomeonewhocommunicatesinformationorskillsothatsomeoneelsemaylearn.Parentsarethe【51】teachers.Justby
随机试题
患者,男性,59岁。因右腹股沟斜疝行手术治疗,术中发现疝囊壁的一部分由盲肠组成,此时的诊断为
十枣汤的组成药物是
患儿,5岁。因发热、咳嗽1周,水肿、尿少5天入院,体检:全身明显浮肿,呈凹陷性,血压13/8kPa(110/60mmHg),尿检:蛋白(+++),红细胞5~7个/HP,血浆白蛋白23g/L,胆固醇9.2mmol/L。该患儿在治疗中出现腹胀无力,膝反射弱,且
据某公司期末会计报表资料,期初总资产1000000元,期末总资产为1200000元;利润总额为210000元,所得税费用为10000元,则该公司总资产净利率为()。
希望公司生产A、B两种产品。该企业本月发生的相关经济业务如下:(1)领用材料245000元,其中车间A产品领用98000元,B产品领用122500元,领用机物料14700元;企业行政管理部门领用9800元。(2)应付工资147000元,其中车间生产A产
他的工作很积极,曾经荣获先进生产者。
汇率不稳有下浮趋势且在外汇市场上被人们抛售的货币是()
______Icansee,thereisonlyonepossiblewaytokeepawayfromthedanger.
(29)______(35)______
Davidsaysthathethinksagapyearisunsuitablefor______.Researchshowsemployersappreciateyoungpeoplewhohavelived
最新回复
(
0
)