首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not (1) true, however. A born and bred bilingual will still need t
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not (1) true, however. A born and bred bilingual will still need t
admin
2011-01-13
7
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not (1) true, however. A born and bred bilingual will still need two (2) to become a translator: first, the skills and experience necessary for (3) ; second, knowledge of the field in which he or she will (4) . The skills and experience for translation include the ability to write (5) in the target language, the ability to read and understand the (6) language material thoroughly, and the ability to work with the latest (7) and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual (8) a better translator than someone who learned language B later in (9) ? There is no definite answer, but the following issues are important. (10) , a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing (11) language well enough to translate, with some even suffering from what (12) known as a lingua-ism, a state in which a person lacks (13) full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals (14) don’t know the culture of the target language well enough to (15) top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language (16) its culture need to be treated with particular care, as they (17) in a sense too close to the language. And last, they often (18) the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On (19) other hand, the acquired bilingual may not have the sam0e in-depth (20) of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
选项
答案
life
解析
词语搭配。根据结构判断此处应填一个名词,还根据本句意思(见上题)所填之词应表“后天(获得的)”,另见本文最后一句。所以此处应填life。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/7x5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ListTHREEadditionalthingsthatthemanrequests.WriteNOMORETHANTHREEWORDSforeachanswer.【L7】________【L8】________【L
Whatdoesthepassagemainlydiscuss?ThepassagesuggeststhatEdgardVareseisanexampleofacomposerwho
ThemigrationofAfricanAmericansfromtheruralSouthtothe(industrial)Northin(theearly)1900’s(were)the(biggestinte
ThecityofMemphis,Tennessee,was(a)importantConfederate(militarycenter)duringtheAmericanCivilWarand(servedas)th
A、Anewfuelforbuses.B、Thecausesofairpollution.C、Awaytoimprovefuelefficiencyinbuses.D、Careersinenvironmentale
A、Speaktohispreviousemployer.B、Getajobworkingoncampus.C、Attendthecareerservicesworkshop.D、Getajobapplication
FightinginNatureInnature,fightingissuchanever-presentprocessthatitsbehaviormechanismsandweaponsarehighlyd
AstronomyWhatcouldastronomersbetterestimateoncetheyknewwhatnebulaereallywere?
Thevalueofhardwoodfurnitureisnot______butinitsstrength.
MygrandfatherPaulGoodman______tomyendlessofmusic.
随机试题
涂料的研磨细度对漆膜的()有很大影响。
______carsarebothwhite.
急性化脓性脑膜炎的典型脑脊液表现是
A.手阳明大肠经B.足阳明胃经C.足太阳膀胱经D.手太阳小肠经E.足少阳胆经起于目锐眦的经脉是
对工程造价指数的作用,表述错误的是()。
以下说法不是多重负债下的组合免疫策略要求达到的条件的有()。
1,2,6,16,44,()
建构主义是认知主义之后的进一步发展,是与主观主义更为对立的另一方向发展。
A、 B、 C、 D、 A
做系统测试的目的是(34)。
最新回复
(
0
)