首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
11月25日,几乎所有媒体都报道了国产歼一15舰载战斗机在中国海军“辽宁”号航母上成功完成起飞和着舰的动作。“成功”、“意义”和“速度”成了媒体报道的三个关键词。中国航母舰载机第一次在实舰上完成起降动作,无疑是值得庆祝的“成功”之举。而此次成功“意义”非凡
11月25日,几乎所有媒体都报道了国产歼一15舰载战斗机在中国海军“辽宁”号航母上成功完成起飞和着舰的动作。“成功”、“意义”和“速度”成了媒体报道的三个关键词。中国航母舰载机第一次在实舰上完成起降动作,无疑是值得庆祝的“成功”之举。而此次成功“意义”非凡
admin
2016-09-27
137
问题
11月25日,几乎所有媒体都报道了国产歼一15舰载战斗机在中国海军“辽宁”号航母上成功完成起飞和着舰的动作。“成功”、“意义”和“速度”成了媒体报道的三个关键词。中国航母舰载机第一次在实舰上完成起降动作,无疑是值得庆祝的“成功”之举。而此次成功“意义”非凡,标志着中国的航母由一条大船变成了一个真正的海上移动机场;中国的航母在实现初步战斗力的过程中,迈过了一个关键的技术门槛。谈到“速度”,“辽宁”号加人海军服役不过两个月的时间,而此次舰上起降实验仅仅是在“辽宁”号服役后第二次出海时进行的,这样的速度着实令人瞠目结舌。如此高速的背后不仅有大型项目高效的管理能力,更重要的是无数中国航空人和人民解放军官兵顽强拼搏的精神。正是因为有了这种精神,才有了我们看到的“中国速度”。
选项
答案
On November 25th, nearly all the media reported the news that the J-15 carrier-based fighter jet which is made in China completed its landing and take-off in China’s naval aircraft carrier, the Liaoning. There are three key words in their reports, "success", "significance" and "speed". It is no doubt that it is a "success" worthy of congratulations that carrier-based aircraft for the first time in China completed the flight takeoff and landing on the carrier. And the success has great "significance" as it signifies that China’s aircraft carrier has become a real mobile airport on the sea from a big vessel. China removed the technical barrier during the course of achieving the preliminary combat power. With regard to "speed", it hasn’t been two months before the Liaoning was commissioned in navy. We say the "speed" strikes us because the flight takeoff and landing test was conducted when it was just the second time for the Liaoning to leave its home port. And the high speed lies in not only the efficient management of mega project but also the spirit of striving to succeed of aircraft workers and the PLA. We can say it is precisely the spirit which leads to China’s speed.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/6mya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲实施了刑法侵犯著作权的行为,又销售该侵权复制品,违法所得数额巨大。甲的行为应属于()。
假想防卫。
留学中国的荷兰籍学生托马斯一日在北海公园因买票时与英国籍游客保罗发生口角,当时由于情绪激动,遂抽出随身所带水果刀,向对方腹部连捅两刀,致使保罗脾脏破裂,流血过多,不治而亡。对于托马斯的行为应适用的法律,下列说法错误的有()。
张某与李某共有一台机器,各占50%份额。双方共同将机器转卖获得10万元,约定张某和李某分别享有6万元和4万元。同时约定该10万元暂存李某账户,由其在3个月后返还给张某6万元。后该账户全部款项均被李某债权人王某申请法院查封并执行,致李某不能按期返还张某款项。
甲、乙合伙开办健身中心,二人在2014年12月1日约定:甲以健身场地出资,乙以现金80万元出资,合伙期限为2015年1月1日至2019年12月31日,利润双方平分。协议签订后,甲为提供健身场地,以个人名义租赁了丙的经营性用房,租期为自2015年1
甲委托乙采购一批电脑,乙受丙诱骗高价采购了一批劣质手机。丙一直以销售劣质手机为业,甲对此知情。关于手机买卖合同,下列哪些表述是正确的?()[2012年法考真题]
Inthesetimeswhenmarketforcesappearincreasinglycomplicatedandmorevolatile,itisallthemoreimportanttounderstand
China’sprogrammesforaddressingclimatechangedomesticallythroughits12thFive-YearPlanareimpressive.Acceleratingprogr
depletednuclearfuel
culturaldevolution
随机试题
根据慢性毒性试验所得的最大未观察到有害作用剂量评价某种受试物时,如果最大未观察到有害作用剂量()者,则可考虑允许使用于食品。
買い物をするときはいつも、現金ではなく________で支払っています。
对于新药,进行人体生物利用度试验的制剂的要求是
内伤发热治疗的基本原则为
决策树分析法是适用于()决策分析的一种简便易行的实用方法。
现行增值税基本税率为17%,其对应的计税价格为不含税价,若换算成价内税,17%的价外税税率相当于( )的价内税税率。
“制造成本价”、“批发价”、“零售价”这些“价”所对应的经济活动的环节分别是()。
《文化和旅游部关于实施旅游服务质量提升计划的指导意见》指出,A级旅游景区应提升游客消费便利化程度,景区消费不得拒收现金,()旅游景区可协调增设外币兑换点。
诚信的要求包括()。
Youaregoingtoreadalistofheadingsandatextaboutmaples.Choosethemostsuitableheadingfromthelistforeachnumber
最新回复
(
0
)