首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,在全面建设小康社会的进程中,中国一定会对世界经济的发展和实现全人类的共同进步做出历史性的贡献。为此,中国将
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,在全面建设小康社会的进程中,中国一定会对世界经济的发展和实现全人类的共同进步做出历史性的贡献。为此,中国将
admin
2015-10-12
81
问题
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,在全面建设小康社会的进程中,中国一定会对世界经济的发展和实现全人类的共同进步做出历史性的贡献。为此,中国将继续扩大外贸,大力实施西部大开发战略,进一步改善投资环境,为外商提供更大的商机。同时,中国将引导和支持更多有比较优势的企业对外投资,开展平等互利、形式多样的经济技术合作。中国将进一步加强双边、多边和区域经济合作,实现世界各国各地区的共同发展。
选项
答案
In recent years, China’s economy has maintained rapid development, injecting vigor into global economic growth. Facts have confirmed the prediction made by China before its WTO accession: China’s development cannot be sustained without the world, and world development needs China. In the coming 20 years, China is bound to make historic contributions to global economic development and to the common progress of mankind, while building a well-off society in an all-round way. To achieve this, China will continue to expand foreign trade, energetically implement its west development strategy, further improve its investment environment, and provide overseas investors with greater business opportunities. Meanwhile, it will guide and support competitive enterprises to invest overseas and carry out diverse forms of economic and technological cooperation on the basis of equality and mutual benefit. China will further intensify bilateral, multilateral and regional economic cooperation, so as to achieve common development in all countries and regions in the world.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/6irO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Wheneverwehearofanaturaldisaster,wefeelsympathetictothepeopletobeaffected.
Manytheoriesconcerningthecausesofjuveniledelinquency(crimescommittedbyyoungpeople)focuseitherontheindividualoro
Shellfishgivethedeceptiveappearanceofenjoyingapeacefulexistence,althoughinfactlifeisaconstantstruggleforthem.
Itwilloutlinethetechnologies,markets,customers,financialrequirements,risks,returnsandcommercialstrategiesadoptedb
Theconscripts,apartfromidle,homesick,afraid,uninterested,hot,swearing,boredandunsatisfied,wereinbetterconditions
LastDecember,visitorsarrivinginVail,Colo.,readytokickoffthewinterskiseason,immediatelynoticedsomethingmissing:
文化遗产是人类文明的重要载体,是人类发展的历史见证,不仅反映出人类改造自然、进化自己的艰苦卓绝的经历,又展现出人类创造文明辉煌的智慧和勤奋,是人类祖先留给后代人的无比宝贵的财富。保护和利用好文化遗产,是世界人民的共同责任,对增进各国之间的相互了解,加强不同
A:今天,我们非常高兴地欢迎“神舟六号”载人航天代表团以及各位航天科学家来与我们见面。B:Well,thetwoChineseastronautshavetouredspaceonboardShenzhou-6andconducte
①坚持实施区域协调发展和新型城镇化战略,着力推动平衡发展,新的增长极增长带加快成长。②积极推进京津冀协同发展、长江经济带发展,编制实施相关规划,建设一批重点项目。③出台一系列促进西部开发、东北振兴、中部崛起、东部率先发展的改革创新举措。④加大对革命老区、民
随机试题
A.等张收缩B.单收缩C.强直收缩D.等长收缩E.挛缩肌肉所产生张力达到最大,但不发生缩短属于()
A,金黄色葡萄球菌B,溶血性链球菌C,铜绿假单胞菌D,破伤风杆菌E,梭状芽孢肝菌气性坏疽的致病菌是
患者,女,60岁,双腕、手近端指间关节、掌指关节肿痛半年余,双膝关节伸面有皮下结节,最有诊断价值的辅助检查是
腹部包块出现最早的是()
西北地区,偶感风寒,治宜辛润,此治则属于
沿砌体灰缝截面破坏时,砌体的弯曲抗拉强度设计值与以下哪些因素有关?[2004年第49题]Ⅰ.砌体的破坏特征Ⅱ.砌体种类Ⅲ.块体强度等级Ⅳ.砂浆强度等级
下列产生投资偏差的原因中,属于施工原因的有()。
业主大会成立前,住宅专项维修资金由物业所在地的()委托当地商业银行开立的住宅专项维修资金专户代管。
产品不合格严重性分级可分为()。
全国陆生、水生野生动物保护工作的主管部门是国务院()主管部门。
最新回复
(
0
)