首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
去园林名城———苏州旅游,是我 (1) 已久的事了。(2)三个小时的旅程我们来到了苏州。第一站我们去看的是寒山寺。寺中有一个铜钟,据说钟声可以 (3) 海传到日本。第二站是虎丘,爬上山顶,看见了一 (4) 斜塔,大约斜了50厘米, (5 )得比较完整。拙政
去园林名城———苏州旅游,是我 (1) 已久的事了。(2)三个小时的旅程我们来到了苏州。第一站我们去看的是寒山寺。寺中有一个铜钟,据说钟声可以 (3) 海传到日本。第二站是虎丘,爬上山顶,看见了一 (4) 斜塔,大约斜了50厘米, (5 )得比较完整。拙政
admin
2011-01-25
72
问题
去园林名城———苏州旅游,是我
(1)
已久的事了。
(2)
三个小时的旅程我们来到了苏州。第一站我们去看的是寒山寺。寺中有一个铜钟,据说钟声可以
(3)
海传到日本。第二站是虎丘,爬上山顶,看见了一
(4)
斜塔,大约斜了50厘米,
(5 )
得比较完整。拙政园景色秀丽,风光宜人。狮子林里的假山从不同角度看,真像各式各样的狮子。游玩苏州,使我大开眼界。
(5)
选项
A、保持
B、保管
C、保存
D、保障
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/6MId777K
0
HSK初中等考试
原汉语水平考试(HSK)
汉语水平考试(HSK)
相关试题推荐
彼は半年も日本語を勉強しているのに、まだひらがな 書けない。
問題3 ( )に入れるのに最もよいものを、1?2?3?4から一つ選びなさい。以下は、雑誌のコラムである。日本の鉄道ファン鉄道ファンとは、鉄道が好きで鉄道に関することを趣味にしている人たちのことだ。鉄道ファンは単に「鉄(てつ)」と言われたりもする。日本
今の若い女性はめったに和服を着ない。せいぜい一年に一度か二度か。正月や友達の結婚式ぐらいだろう。現代の西洋化した忙しい生活には、和服は合わなくなってきているのだ。この文の内容と合っているのはどれか。
没想到昨天在街上碰到了老朋友。
日本で男性が仕事仲間や友人同士で居酒屋に入った時、最初に頼む一杯は何だろうか。「とりあえず、ビール」というのが今までに常識だったが、最近では炭酸の入ったサワー(汉语意思:混入果汁的酒)や口当たりがやさしく甘いカクテル(汉语意思:鸡尾酒)などを頼む男性が増え
森林は、人々に毎日の飲み水を与えてくれます。洪水を防ぎ、土砂崩れを防ぎ、風や砂の害を防ぎます【C1】________となる木材を提供します。酸素を作り、空気を清め、憩いの場を与えてくれます。野生鳥獣【C2】________安息の地となっています。文明社
那个戴着眼镜的人是山田的弟弟。
体力はあるので、少しくらい熱があっても平気です。
心脏病,尤其是冠心病、心绞痛、心肌梗塞是中老年朋友的常见病。
我患了重感冒,四肢无力地躺在床上休息。妻子去上班,女儿去上学,家里【141】70多岁的老父亲陪着我。父亲穿上大衣,拄着拐棍,站在我床前,“走!我带你上医院看看去。”我【142】40多岁的人了,还让老父亲带着上医院,怪难为情的,便央求父亲不要【143】我。父
随机试题
波士顿矩阵分析法中,处于双低位置的是()
男性,38岁,发热38℃~39.5℃,疲倦,盗汗伴咳嗽,少量痰半个月。既往体健。肺部体检:右上实变体征伴两下肺散在湿性啰音。初步诊断为
传染病病程的发展阶段不包括
B细胞表达的CD分子是
运动员在比赛后常进行尿检,属于运动员禁用的兴奋剂包括
根据我国证券交易所交易规则的规定,如果同一账户在交易时同时有可转债的买卖申报和转股申报,则二者的关系是()。
“好学不倦”“努力精通业务”“精益求精”是教师职业道德中()在实践中的具体要求。
构建人类命运共同体,需要世界各国人民努力建设一个远离()、普遍安全的世界;一个远离()、共同繁荣的世界;一个远离封闭、开放包容的世界。
NPC
Cooperativeapartmenthouseshavethepeculiardistinctionofbeingdwellingsthatmustalsooperateasbusinesses.
最新回复
(
0
)