首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen
admin
2020-06-30
45
问题
Embroidery is a brilliant pearl in Chinese art. From the magnificent Dragon Robe worn by Emperors to the popular embroidery seen in today’s fashions, embroidery adds so much pleasure to our life and culture. The oldest embroidered product in China on record dates from the Shang Dynasty. Embroidery in this period symbolized social status. It was not until later on, as the national economy developed, that embroidery entered the lives of the common people. Gradually,the patterns of embroidery covered a larger range and auspicious words were also seen on it.
选项
答案
刺绣
(embroidery)是中国艺术里一枚璀璨的珍珠。从君王所穿的华丽的
龙袍
(Dragon Robe)到当今时尚界的流行刺绣,刺绣给我们的生活和文化增加了如此多的乐趣。在中国有记录可循的最早刺绣品始于商朝。在这一时期,刺绣象征着社会地位。而在不久之后,随着国家经济发展,刺绣进入到了寻常百姓的生活中。渐渐地,刺绣的图案范围变得更广,而且
吉祥的
(auspicious)语言也可以在刺绣上看到了。
解析
1.第一句中,“一枚璀璨的珍珠”可译为a brilliant pearl。
2.第二句中,“君王所穿的”可以用过去分词短语作定语,译为worn by Emperors;“增加”可以用adds to来表达。
3.第三句中,“有记录可循的”还可译为recorded;“始于”还可译为dates back to。
4.第五句中,“在不久之后”还可译为shortly after this或soon:“进入到了寻常百姓的生活中”可译为entered thelives of the common people。
5.第六句中,“变得更广”可以用covered a larger range来表达。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/64d7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Bycryingforothers’attention.B、Bypleasingotherswithsmile.C、Byaskingforfoodandothers.D、Bymakingnoiseforcare.
A、Ataconference.B、Inanewspaper.C、Ontelevision.D、Inajournal.A细节题。短文介绍了根据研究发现,饮酒对人的思维理解能力以及身体健康都有哪些影响,紧接着指出该研究是在SanAnt
A、Thelocalpeoplesellthebricksforaliving.B、Thelocalpeopleareshortofcultureknowledge.C、Thelocalpeopleneedbric
A、Theybumpedintoeachotheroveraswimmingpool.B、Theyavoidedeachotherbyturningindifferentdirections.C、Theynarrowl
A、18,000.B、1,800.C、24.D、9,000.C选项都是数字,听的同时就要在相应的数字旁边记下该数字代表的内容,再听问题问的是哪个内容的数字。原文说该学院只有24名男学生,因此答案是C。
A、Itmayhaveanegativeinfluence.B、Itplaysaverysignificantrole.C、Itismeaningless.D、Itcanhaveapositiveimpact.A
A、Problemsaboutthepublictransportsystem.B、Howtopreventheartattacksandbrokenbones.C、Theclear-upafterasnowstorm
春联(thespringcouplet)是中国一种独特的文学形式。它由贴在门两侧的两个对立的(antithetical)句子和贴在门上方的横批(horizontalscroll)组成,横批通常是一个吉祥的(auspicious)短语。随着春节的来临,
A、Demandapromptresponse.B、Provideallthedetails.C、Senditbyexpressmail.D、Sticktothepoint.D短文结尾处提到,给商店写投拆信时,要以公事公办
10月23日,三星电子公司(SamsungElectronics)发表声明向中国消费者道歉,并作出对七款机型提供免费维修服务并延长保修期的承诺。三星希望通过道歉维持其在中国智能手机(smartphone)市场的主导地位。去年三星在中国销售了3000万台
随机试题
下列选项中,不属于同名经配穴的是
呼吸基本中枢位于()
A.脉搏短绌B.水冲脉C.奇脉D.颈静脉搏动E.交替脉主动脉瓣关闭不全,多表现为
依《反倾销条例》,有关价格承诺的下列说法,哪项是正确的?()
按建筑使用功能分类,包括()。
下列关于担保物权的特征的表述,错误的是()。
政府与民间投资人合作投资基础设施是()方式。
【2015.黑龙江哈尔滨】20世纪早期,主张“生活即教育”“社会即学校”“教学做合一”,对改造中国旧教育做出伟大贡献的教育家是()。
事业单位负责的年度考核按照规定程序和管理权限,由()组织实施。
对类成员访问权限的控制,是通过设置成员的访问控制属性实现的,下列不是访问控制属性的是
最新回复
(
0
)