首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
面对高房价,作为城市“夹层人”(sandwich layer)大学毕业生们生活得比较艰苦。最近,政府开始采取措施帮助低收入人群,特别是那些难以租到价格合适房屋的毕业生。政府将考虑年轻租房者的切身利益,建设更多的小户型公租房(public rental ho
面对高房价,作为城市“夹层人”(sandwich layer)大学毕业生们生活得比较艰苦。最近,政府开始采取措施帮助低收入人群,特别是那些难以租到价格合适房屋的毕业生。政府将考虑年轻租房者的切身利益,建设更多的小户型公租房(public rental ho
admin
2020-06-30
54
问题
面对高房价,作为城市“
夹层人
”(sandwich layer)大学毕业生们生活得比较艰苦。最近,政府开始采取措施帮助低收入人群,特别是那些难以租到价格合适房屋的毕业生。政府将考虑年轻租房者的切身利益,建设更多的小户型
公租房
(public rental house)。申请公租房的程序也日趋简单。在深圳,符合条件的人只需提供身份证、学历证书及工作证明即可申办。
选项
答案
Facing the high housing prices, the college graduates, as the "sandwich layer" of the city, live quite a hard life. Recently, the government begins to take measures to help people on a low income, particularly those graduates who struggle to find affordable accommodation. The government will take the vital interests of the young renters into consideration and build more small apartments as public rental houses. The procedure of applying for a public rental house is becoming simple. In Shenzhen, a qualified person just needs to offer his/her identification card, education and working certificates.
解析
1.第1句的主语是“大学毕业生们”,“作为城市‘夹层人’”用as引导短语as the“sandwich layer”of the city来表达,作插入语。“面对高房价”用现在分词短语作方式状语,译作facing the high housing prices,置于句首。
2.第2句中,定语“那些难以租到价格合适房屋的”很长,故将其处理成定语从句,“价格合适”可以理解为“租得起的”,因此,这个定语从句可译为who struggle to find affordable accommodation。
3.第3句中的“考虑……,建设……”可用并列结构来表达take…into consideration and build…。“考虑”可译为consider或take sth. into consideration。“建设更多的小户型公租房”如果逐字对译为build more small public rental apartments表达不够贴切,此处应理解为“建设更多的小户型公寓来当作公租房”,故译作build more small apartments as public rental houses。
4.最后一句中的“学历证书及工作证明”表达education and working certificates,合并“证书”和“证明”,只需译出一个。“申办”也因句子已达意省略不译。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/5ad7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Labours.B、Youngpeople.C、PeopleintheU.S.,SpainandIreland.D、PeopleoftheOECD’scountries.B细节题。Scarpetta说,年轻人受到的影响最严
A、Thecookingtechnologyhasbeenimprovedgreatly.B、Peoplenowadaystakecookingastheirhobby.C、Familymembersaredecreasi
A、Thecostischargedaccordingtoalaw.B、Thecostwillbereducedaccordingtothenewsystem.C、Out-of-statestudentsoften
A、Branches.B、Grasses.C、Mud.D、Straw.C第3种鸟是ovenbird,而题目询问灶巢鸟的窝是用什么做的。关键是要听到“这个窝是用泥巴做的。”故C正确。此外,原文提到OvenBird时,三次提及了mud这个单词,应该
A、Shewasatailor.B、Shewasanengineer.C、Shewasaneducator.D、Shewasapublicspeaker.B事实细节题。“andbecameanengineerbe
A、Hewantedtofollowthetraditionofhiscountry.B、Hebelievedthatitsymbolizedaneverlastingmarriage.C、Itwasthoughta
A、Inthe19thcentury.B、Inthe18thcentury.C、Inthe17thcentury.D、Inthe16thcentury.B短文提到,“该传统最终在18世纪传入英格兰和苏格兰。”故选B。由选项知
A、10yearsago.B、3yearsago.C、In1999.D、In2001.A细节推断题。由Thiswillbethemeeting’s10thyear可知,这是第10次举行论坛,也就是第一次论坛的举办时间为10年
A、Atatravelagency.B、Atadepartmentstore.C、Inalibrary.D、Inapostoffice.C女士请男士帮助她寻找一本关于南美洲的书,男士反问女士具体想要哪方面的书籍,因为他们通过多
京剧(PekingOpera),被称为中国的国剧,起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈和艺术综合于一体的戏曲。在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史,是中华民族的瑰宝。京剧剧目(repertoire)主要讲述前朝的传说和故事,其中包
随机试题
流行性出血热病毒传播途径不包括
A、613.3PaB、0.016℃C、0.01℃D、604.5PaE、0.015℃冷冻干燥原理中水的三项平衡点的压力为()。
A.药物自给药部位进入血液循环的过程B.药物随着血液循环,运输到各组织和器官的过程C.药物在体内发生化学结构的变化D.药物自体内排出体外的过程E.胃肠道吸收的药物通过门静脉,进入肝脏继而进入体循环,药物进入体循环前的降解或失活的过程药物的吸收是
某鞋厂与某物流公司签订一份运输保管合同,合同载明不含增值税的总费用为500000元(运费和保管费未分别记载)。该项合同双方各应缴纳的印花税税额为()元。
货币供给包括()。
青少年社会工作必须遵循()这些原则,才能使专业服务发挥效果。
主张人为的、根据社会要求强加给儿童的教育是坏的教育,让儿童顺其自然发展的教育才是好的教育这一观点的著作是()
WhichisNOTtrueofphysiciansinthe50-to-65agegroupintheU.S.?Intheeyesofmanyolderphysicians,medicine.
Peoplewillfindthisvalleyabeautifulplace______theymayspendtheirweekends.
Alloverthecountrythesedays,electronicmailmessagesare【B1】______withthisoddlittlepunctuationsequence:-(oroneofits
最新回复
(
0
)