首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Pronouncing a language is a skill. Every normal person is an expert with the skill of pronouncing his own language, but few peop
Pronouncing a language is a skill. Every normal person is an expert with the skill of pronouncing his own language, but few peop
admin
2016-08-19
64
问题
Pronouncing a language is a skill. Every normal person is an expert
with the skill of pronouncing his own language, but few people are even【S1】______
moderately proficient at pronouncing foreign languages. There are many
reasons to this, some obvious, some perhaps not so obvious. But I【S2】______
suggest that the fundamental reason which people in general do not【S3】______
speak foreign languages very much better than they do are that they【S4】______
fail grasp the true nature of the problem of learning to pronounce, and【S5】______
consequently never set in tackling it in the right way. Far too many people【S6】______
fail to realize that pronouncing a foreign language is a skill—one needs
careless training of a special kind, and one cannot be acquired by just【S7】______
leaving it to take care of itself. I think even teachers of language, while
recognizing the importance of a good accent, tend to neglect, in their
practical teaching, the branch of study concerning with speaking the【S8】______
language. But the first point that I want to make is that English【S9】______
pronunciation must be taught: the teacher should be prepared to devote
some of the lesson time to this, and by his whole attitude to the subject
should get the student to feel that here is a matter worthy receiving his【S10】______
close attention.
【S3】
选项
答案
which一why
解析
句法错误,关系副词误用。先行词是reason,它后面既可以由关系代词that引导定语从句,也可以由关系副词why引导定语从句。从后面的定语从句来看,从句本身不缺主语或者宾语,因此不能用that来引导。关系副词why在从句中作状语。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/5D7O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Iftwosoundsinalanguagemakeacontrastbetweentwodifferentwords,suchas[t]intieand[d]indie,theyaresaidtobediff
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcelanguages,fullfacilityinthehandlingofhistarget
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcelanguages,fullfacilityinthehandlingofhistarget
Theunconsciousprocessofaccumulatingknowledgeofasecondlanguagethroughusingthelanguageincommunicationisdefinedas
Sincemultinationalsfirststartedscouringtheearthforlaborandmarkets,theirinterestshavealwaysgonebeyondthatofthe
Pollutionoccurswheneverunnaturalsubstancesareintroducedintoanenvironment.Mostoceanpollutioncausedbyhumansareco
Pollutionoccurswheneverunnaturalsubstancesareintroducedintoanenvironment.Mostoceanpollutioncausedbyhumansareco
Pollutionoccurswheneverunnaturalsubstancesareintroducedintoanenvironment.Mostoceanpollutioncausedbyhumansareco
随机试题
按(),市场营销控制可分为年度计划控制、利润计划控制和市场战略控制等。
患者男性,45岁,20天前输血史,体检查肝脾不大,血ALT500U/L,TBil17μmoL/L,抗HBs阳性
下列不是护理诊断组成部分的是
酸性最强的是酸性最弱的是
玻璃容器含有过多的游离碱将使注射剂
由HSV-Ⅰ型单纯疱疹病毒感染引起的疱疹类型有()。
2006年5月6日下午,冯某和冯小妹、韩某从某省假日海滩大门口出来,想通过斑马线走到对面。走在前面的冯某刚跨上中间隔离带,一宝马车就从身后开了过左,将走在她后面的冯小妹和韩某撞飞。事故发生时,在假日海滩对面卖泳衣的商贩王某、李某正好看到了撞人的一幕。王某看
在美国按照是否符合《国内税务法则》有关特殊税务处理的规定,ESO分为激励型期权(法定股票期权)和()两种类型。
Parents’Burden家长的负担Writeanessayof160-200wordsbasedonthedrawing.Inyouressay,youshould1)describethedrawingbri
Ihavenochoicethenbut______moneyfrommysister-in-law.
最新回复
(
0
)