首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
admin
2014-06-02
91
问题
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐巳摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那么举足轻重了。夫妻双方都有职业,在社会服务并不发达的中国,繁重的家务事自然应落在夫妻二人身上。
选项
答案
Some men still miss the good old days when man was the center of the family. At that time when the husband came home from work, a steaming hot meal was on the gable and his wife and children all came to greet him and asked after his health with deep concern. Everything in the family, big or small, was decided by the husband, because he held the purse strings. After women began to take jobs in society, men’s responsibility for family support was reduced and their status in the family was no longer so dominant. With husband and wife both working and social service not so developed in China, household tasks should reasonably be shared.
解析
“问寒问暖”常泽为ask after somebody’s health with deep concern,也可用enquire with concern about somebody’s well-being。
“大事小事”翻译为后置定语big or small,贴切原文。
从上下文理解,“承担了全家经济生活的来源”意思是掌握着家庭的经济大权,所以翻译为bold the purse strings。
“走出家门就业”指外出求职,到社会上工作,故译为take jobs in society。
“夫妻双方……二人身上”是汉语“流水句”。前两句隐含夫妻二人应共同承担家务的根由,译文用with作为形合手段,引导介词短语表示原因,后接主句,结构紧凑。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/2upO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
LyricsandCriticalLiteracyIhaveorganizedmyexamplesintothefollowingsixtopics:TheEnvironment:TracyChap
SharedReadingandChildren’sOralLanguageFormanychildren,theprocessoflearningtoreadstartsbeforeschool.Theyen
SharedReadingandChildren’sOralLanguageFormanychildren,theprocessoflearningtoreadstartsbeforeschool.Theyen
Inbringingupchildren,everyparentwatcheseagerlythechild’sacquisitionofeachnewskill—thefirstspokenwords,the
Believeitornot,opticalillusioncancuthighwaycrashes.Japaniscaseinpoint.Ithasreducedautomobilecrasheson【M1
ThelargestandmostimportantmuseuminBritainis______.
AgricultureinBritainI.Britishagricultureanditssupportingareas:accountforaround(1)______ofGNP.II.Smallpercentage
______isessentiallythedescriptionofthesystemsandpatternsofspeechsoundsinalanguage.
Thelanguagephenomenonthatwordshavingdifferentmeaningshavethesameformiscalled______.
Theupsurgeofshanzhaiculture,whichreferstoChineseimitationandpiratedbrandsandgoods,particularlyelectronics,hass
随机试题
以下有关肝动脉插管化疗的患者护理的叙述不正确的是
影响价格变动的因素中,()是指商品间的价格比例关系。
在建设项目决策阶段的初步可行性研究中,着重研究( )方面的内容。
对上市公司进行区位分析,就是将上市公司的价值分析与区位经济的发展联系起来,以便分析上市公司未来发展的前景,确定上市公司的投资价值。()
在国际推介活动中,应当注意的问题包括()
汉字作为典型的表意文字,虽然其象形部分目前已不占重要地位,占主导地位的造字方式是形声字,但汉字形声字的形符仍然具有表意功能。形符的作用除了和声符结合成字以外,就是显示字义的性质和类属,或表示与字有关联的事物与现象。下列对这段话的理解,正确的一项是(
在俄罗斯“巡回画派”中,以历史创作著称的是(),其历史画的“三部曲”是《近卫军临刑前的早晨》《女贵族莫罗佐娃》和《缅希科夫在贝留佐夫村》。
纯净版面(北大2012年研)
A、Theyarepayingforhiseducation.B、Theyinvitedhimtotheirparty.C、Theytookhimonavacationwiththem.D、Theylethim
ExerciseIsAllYouGetattheGymA)Whenyougotothegym,doyouwashyourhandsbeforeandafterusingtheequipment?Bring
最新回复
(
0
)