首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy amo
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy amo
admin
2015-12-31
86
问题
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy among Indians. Indians were to be taught to read and write in their native language before being taught English. Studies in many cultures around the world demonstrate that children learn to read best in their mother tongue. Bilingual reading books and other educational materials were prepared in Navaho, Hopi, Siouan, Pueblo, and Papago languages. The difficulties were tremendous because many American Indian languages are distinctively different in structure from all other languages in the world. They do not have "words" in the sense that other languages do—as independent meaningful sound sequences that combine into "sentences". Their "sentences" are made by combining prefixes, infixes, and suffixes into what looks like one long word but is essentially the equivalent of our sentence. It is impossible, in other words, to make an Indian utterance that is not a sentence. In our sense, Indian languages do not have parts of speech, conjugations etc. The sentence is the smallest structure available to speakers of the language. Therefore bridging the translation gap between English and such language is a massive feat.
In most cases, Indian children need to be bilingual though not necessarily be literate. That is, they need to speak their native language to participate fully in their home and tribal affairs. But, they do not need to read and write that language. On the other hand, they also need a reading, writing, and speaking knowledge of English, not only to get their due in this country but, ironically, also to preserve their heritage.
Indian bilingual textbooks were difficult to write because______.
选项
A、there were few qualified bilingual writers
B、there are so many differences among the Indian languages
C、Indian languages are essentially different in structure from English
D、Indians were not interested in learning English
答案
C
解析
这是一道综合判断题。文中第一段第五句说:“因为许多美国的印第安语在结构上与世界上所有其他语言存在着明显的差异,所以说这种困难是巨大的。”由上句可知,这种困难是指为印第安人准备的双语课本。由此我们可知,C“印第安语在结构上与英语有着实质上的不同”符合文中内容。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/1nPO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
Cityplannersmustneverforgetthatpublicacceptanceoftheirideasrequirestime.Sowhentheirideasare,theymustcontinue
Accordingtothepassage,thechiefpurposeofexplorersingoingtounknownplacesinthepastwas______.Whatisthemaingoa
Man:Jenniferisreallypretty,isn’tshe?Herskinlookssobabysmooth!Woman:Well,it’sjustthatsheputslotsofmake-upo
Foryearswehavebelievedwewereeitherhealthyorsick.【51】,duringthemid-1990s,scientistsdevelopedanewconceptcalled
ManydoubtiftheInternet,television,advancedcommunicationsorinstantfoodwillmakeourcountryasocietyanytimesoon.
Studentjournalistsaretaughthowtobe______whenwritinginalimitedspace.
Itisdifficulttoimaginewhatlifewouldbelikewithoutmemory.Themeaningsofthousandsofeverydayperceptions,thebases【
Itisdifficulttoimaginewhatlifewouldbelikewithoutmemory.Themeaningsofthousandsofeverydayperceptions,thebases【
AlthoughOrientalideasofwoman’s______tomanprevailedinthosedays,shediddaretomeetwithmanonequalbasis.
Thebasiccausesareunknownalthoughcertainconditionsthatmayleadtocancerhavebeen
随机试题
和平共处五项原则中首要的原则是( )。
显示肺尖部病变的最佳体位是
A.红霉素B.甲硝唑+万古霉素C.多黏菌素D.链霉素E.氯霉素军团菌感染首选
患者,男,12岁。发热恶寒,目赤肿痛,羞明流泪,眵多色黄,首选桑叶、菊花配伍
根据《药品经营质量管理规范》,对新建药品零售和零售连锁企业的首营企业和首营品种,应进行下列哪种审核
凝结水回收系统中,余压回水的主要特点有_______。
(2008年)关于盐桥叙述错误的是()。
在对进度计划进行工期和时间安排的合理性审查时,应重点审查()。
下列各项中,属于资源税纳税人的有()。
注册会计师评价专家的工作是否足以实现审计目的时,应当考虑的因素包括()。
最新回复
(
0
)