首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-12-18
82
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
Which of the following does the author most probably agree about the translation mistakes?
选项
A、Many international companies make translation mistakes in advertising.
B、Translation mistakes have the worst impact on a company’s marketing.
C、Translation mistakes are made due to the translators’ ignorance of cultural distinctions.
D、Word-for-word translation should be abandoned in order to avoid translation mistakes.
答案
C
解析
从全文举的例子来看,作者想要说明广告翻译要注重文化差异。另外,在末段的结论部分,首句提到现在广告公司对文化差异更敏感了,这就暗示作者认为以前广告公司不注意文化差异而造成了翻译的失误,由此可见,C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/1JF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Howmanytimeshaveyouheardtheexpressionthatmostpeoplespendmoretimeplanningtheirvacationthantheydoplanningthei
I’vetwicebeentocollege-admissionswars,andasIsurveythebattlefield,somethingdifferentishappening.It’sone-upmanshi
Careforchildrenandolderpeoplehasrecentlyhittheheadlines.Governmentannouncementsonfundingreformshaveputcarefir
HowExerciseCouldLeadtoaBetterBrain[A]Thevalueofmental-traininggamesmaybespeculative,asDanHurleywritesinhis
Todaynanotechnology(纳米技术)isstillinaformativephase.Yetitismaturingrapidly.Between1997and2005,investmentinnanote
Inameretwoyears,theproportionofteenagerswhoexpecttobefinanciallydependentontheirparentsuntiltheirmid-20shas
ALettertoApplyforaStudentLoan1.介绍你的个人情况2.申请助学贷款的原因、数额及用途3.如何保证专款专用以及还款时间
Untilrecently,themedicalcommunitybelievedthatmosthearinglosswascausedbyhearcellsintheeardegradingasweage.B
A、Hefeltuneasywiththejob.B、Hedidn’tliketotravelabroad.C、Hewasnotsatisfiedwiththesalary.D、Hefeltthejobwas
A、Footballisherfavoritepastime.B、Thegamehasbeencanceled.C、Theirteamplayedverybadly.D、She’sneverwatchedabetter
随机试题
里格斯认为,传统农业社会的经济结构是()
患者女性,65岁,突发胸痛伴呼吸困难6小时。心电图示Ⅱ、Ⅲ、aVF、及V3R~V5R导联ST段弓背向上抬高,冠状动脉造影最可能的结果是
患者孕35周,于34周发现下肢浮肿,血压150/100mmHg,尿蛋白(+),近2天来血压170/110mmHg,尿蛋白(+++),水肿(+++),并伴有头痛、眼花,有时呕吐,胎心胎动正常。
患者腹部出现由左肋下向右进行的较强蠕动波,见于下列何种病变
下列表述正确的是()
下列关于仲裁的各项表述中,正确的是()。
工业包装是从物流需要出发,以运输、保管为主要目的的包装,亦称()。
对于反应故障时参数增大而动作的继电保护,计算继电保护灵敏性系数时应用()。
Anawkward-lookingcharactersuchasCyranodeBergeracmightsniffatthesuggestion,butrecentscientificresearchshowsbeau
Thisisforpeoplewhoareinterestedinadoptingalow-fatlifestyleorforthosewhoarealreadylivingalow-fatlifestyle.
最新回复
(
0
)