首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全人于枯槁凋零。 我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全人于枯槁凋零。 我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之
admin
2016-05-30
76
问题
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全人于枯槁凋零。
我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之茂密浓深,都是过来人,不足为奇了,所以其色淡,叶多黄,有古色苍茏之概,不单以葱翠争荣了。
这是我所谓秋天的意味。
大概我所爱的不是晚秋,是初秋,那时暄气初消,月正圆,蟹正肥,桂花皎洁,也未陷入凛冽萧瑟气态,这是最值得赏乐的。
选项
答案
Yet unlike the exuberance of spring, the torridness of summer, or the complete lifelessness of winter, autumn does boast quite another kind of charm. What I lose my heart to is the quaint magnificence of autumn forest. Some take it as a derogation "being lack in youthful vigor like autumn" , because they fail to appreciate the classic allure of autumn. Since I have a special preference for autumn of the four seasons, I would like to talk about it. Autumn denotes maturity in that it has experienced and detached the radiance of spring and the luxuriance of summer. Its color quiet and its leaves golden, autumn holds its position through the quality of majestic elegance, rather than simple verdancy.
解析
1.画线部分第一段第一句中,根据上下文可知,“另一意味”中的“意味”实为“魅力”之意,故可译为charm;后半句是由“没有……也没有……也不像”连接的排比句,英译时应避免重复使用动词,可将三组否定合为一个unlike;“春天的阳气勃勃”“夏天的炎烈迫人”以及“冬天之全入于枯槁凋零”分别译为三个of结构的名词短语。
2.画线部分第二段第一句“我所爱的是秋林古气磅礴气象”,承上启下,有强调意味,故应当译为强调句。
3.画线部分第二段第二句中的“有人以老气横秋骂人”出于对汉语的节律美以及用词习惯的考虑,需要出现人称宾语“人”,若保留此宾语,会使译文哕嗦,故宾语可改为分词短语being lack in youthful vigor,并由形式宾语it代替;“老气横秋”是汉语成语,因为“秋”在中文中有“肃杀,萧瑟”的贬义,而在英文中“秋”却是“丰收,充盈”的褒义,故此处应当采取异化加注的策略,在成语中增译like autumn。
4.画线部分第二段第四句中的“代表”可译为denotes;“明媚娇艳”和“茂密浓深”分别译为radiance和luxuriance。
5.画线部分第二段最后半句“所以其色淡,叶多黄,有古色苍茏之概,不单以葱翠争荣了”中的动词过多,应当找出一个主谓结构作主干,将其他部分处理为非谓语的修饰成分。故“色淡”和“叶黄”处理为独立主格结构;“古色苍茏”意译为majestic elegance,“葱翠”译为verdancy。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/0m7O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
InterviewTipsforCollegeStudentsMostofthestudentsarebusylookingforajobnow,hence,knowingsomeinterviewtips
InterviewTipsforCollegeStudentsMostofthestudentsarebusylookingforajobnow,hence,knowingsomeinterviewtips
Languagelearningbeginswithlistening.Individualchildrenvarygreatlywiththeamountoflisteningtheydobeforetheystart
Languagelearningbeginswithlistening.Individualchildrenvarygreatlywiththeamountoflisteningtheydobeforetheystart
JudgingbythewildlycheeringaudienceattheorgyofconsumerismthatwasOprahWinfrey’s"UltimateFavouriteThings"show,Am
Thegrandmotherdidn’twanttogotoFlorida.ShewantedtovisitsomeofherconnectionsineastTennesseeandshewasseizing
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全入于枯槁凋零。我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之
作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才所做出的高水平科学成果深刻影响和推动着中国高等教育的航程。一百年来,以北京大学为代表的中国现代大学群,在中国走向现代化的历史中起了重要的先锋
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情隋”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的真性情。你不是你所信奉的教义,也不是你所占有的物品,你之为你仅在于你的真实“自我”。生命的意义不在于
随机试题
依据最高国家权力的归属及最高国家权力机关的产生方式和任期,我们可把历史上出现过的国家分为()。
婴儿窦性心动过速时,心率超过
多层螺旋CT与单层螺旋CT相比,硬件方面最大的改进是
A.安神定志丸B.天王补心丹C.归脾汤D.黄连温胆汤E.参附汤快速性心律失常之气血不足证应选用的治疗方药是
具有促进排便作用的药物是()。
受力体一点处的应力状态如图5—6—4所示,该点的最大主应力σ1为()。[2009年真题]
募集说明书约定可转换公司债券转股价格向下修正条款的,应当同时约定()
海洋是地球生命的摇篮,是人类生存与可持续发展的重要空间。建设数字海洋,就是充分运用高科技手段,有效获取和利用信息,实现海洋信息化。在科学家们看来,数字海洋是通过立体化、网络化、持续性的全面观测海洋,获取海量数据来构建一个虚拟的海洋世界。它能够将海洋化学、生
设讨论当a,b取何值时,方程组AX=b无解、有唯一解、有无数个解,有无数个解时求通解.
AletaSt.Jamesisthelatestcelebritytoenterthe"Areyouevertoooldtohaveababy?"sweepstakes.St.Jamesisasingera
最新回复
(
0
)