首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Future scientists. B、Conference participants. C、Conference interpreters. D、Would-be interpreters. D
A、Future scientists. B、Conference participants. C、Conference interpreters. D、Would-be interpreters. D
admin
2014-01-09
59
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、Future scientists.
B、Conference participants.
C、Conference interpreters.
D、Would-be interpreters.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/0ecO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Basedonthestatisticspresentedbytheauthority,theamountoftrafficregulationsviolationthisyearismorethanbeforebe
Necklaceisthemostpopularornamentamongwomen,whattotalsalesaremuchhigherthanthatofmen.
Thereissomeoneinthehotelwhosejobistobeonthewatchoutofthosepeoplewhoaredawdlinginthelobby.
Newdiscoveryprovesthegeneralbeliefthateatingbananascanhelppurge.Itsayspeoplemaysufferfromobviousconstipation
Thatuniversityhasproducedalargenumberofsocialcelebrities,includingfourPresidentsandthreeSpeakers.
Ifpeoplecannotaffordtobuytheirownhouse,theycanrentpropertyfromaprivatelandlord,as10%ofthepopulationdoes,o
Thegeneralmanagerdemandedthatthecompany’sfacilitiesarenotusedforprivatepurposes,whateverthepurposes.
AttheendofarecentfeastatRestaurantRevolutioninNewOrleans,Iorderedacupofhotteaandwaspresentedwithanelega
AttheendofarecentfeastatRestaurantRevolutioninNewOrleans,Iorderedacupofhotteaandwaspresentedwithanelega
A、Two.B、Three.C、Four.D、Five.B
随机试题
防火门功能调试需要符合《防火卷帘、防火门、防火窗施工及验收规范》(GB50877—2014)的规定。()
美国心理学家奥尔德佛认为,人同时存在三种需要,即存在的需要、安全的需要和成长的需要。()
患者,男,70岁。有高血压和脑血栓病史,因上腹隐痛1周,1天内排柏油样黑便5次就诊。胃镜示十二指肠球部溃疡并出血。以下处理不正确的是
机体维生素B12缺乏最常见的病因是
羚羊角的药理作用
下列公式正确的有()。
在我国,保险代理人的主体既可以是单位也可以是自然人。( )
对一批产品进行检验,已知不合格品率P=0.02。批量N=500,抽样方案为(40,1),则拒收概率(泊松型)为()。
Whatdoesthemanprobablydo?
A、IthinknowitisthebesttimetodobusinessinChina,thoughwehavehada50-yearrelationship.B、Ibelievethatwecould
最新回复
(
0
)