首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
天地造就了一个供人类居住的最好地方 ——2015年英译汉及详解 Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a
天地造就了一个供人类居住的最好地方 ——2015年英译汉及详解 Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a
admin
2019-07-05
66
问题
天地造就了一个供人类居住的最好地方
——2015年英译汉及详解
Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a tide of emigration—one of the great folk wanderings of history—swept from Europe to America.【F1】
This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.
【F2】
The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.
Of necessity, colonial America was a projection of Europe. Across the Atlantic came successive groups of Englishmen, Frenchmen, Germans, Scots, Irishmen, Dutchmen, Swedes, and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world.【F3】
But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.
These changes were gradual and at first scarcely visible. But the result was a new social pattern which, although it resembled European society in many ways, had a character that was distinctly American.
【F4】
The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th-and-16th-century explorations of North America.
In the meantime, thriving Spanish colonies had been established in Mexico, the West Indies, and South America. These travelers to North America came in small, unmercifully overcrowded craft. During their six- to twelve-week voyage, they survived on barely enough food allotted to them. Many of the ships were lost in storms, many passengers died of disease, and infants rarely survived the journey. Sometimes storms blew the vessels far off their course, and often calm brought unbearably delay.
To the anxious travelers the sight of the American shore brought almost inexpressible relief. Said one recorder of events, "The air at twelve leagues’ distance smelt as sweet as a new-blown garden." The colonists’ first glimpse of the new land was a sight of dense woods.【F5】
The virgin forest with its richness and variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia.
Here was abundant fuel and lumber. Here was the raw material of houses and furniture, ships and potash, dyes and naval stores.
【F1】
选项
答案
在各种强大动机的推动下,这场迁移从荒野中造就了一个民族,并循其本质塑造了一片全新大陆的特点,决定了它的命运。
解析
本句考查的重点是:过去分词作后置定语。
本句的主干为This movement built a nation and shaped the character and destiny of an uncharted continent。driven by powerful motivation为过去分词作定语,修饰主语This movement。out of a wilderness作后置定语,修饰a nation。by its nature为插入语,of an uncharted continent为介词短语作后置定语,修饰the character and destiny。
①为符合汉语表达习惯,需将driven by powerful motivations提到句首进行翻译。
②介词短语of an uncharted continent较短,应翻译为前置定语。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/0Q9Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
Thescientistwhowantstopredictthewaywhichconsumerswillspendtheirmoneymuststudyconsumerbehavior.Hemust【B1】____
Shakespeare’slifetimewascoincidentwithaperiodofextraordinaryactivityandachievementinthedrama.【F1】Bythedateofh
Wealreadyknowthatgenderbalancedseniorteamsarenotonlybetterforbusiness,theeconomyandsociety,butalsocrucialto
Wealreadyknowthatgenderbalancedseniorteamsarenotonlybetterforbusiness,theeconomyandsociety,butalsocrucialto
Throughoutthewholeperiodofone’slifetime,theachievingofhappinesscanbeseenasour【C1】______andeverlastinggoal.Happ
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
随机试题
简述酸碱滴定法的特点。
设方程A有特征值λ1=2,λ2=一1,又α1=是A属于λ1=2和λ2=一1的特征向量,向量β=.(1)将β表示成α1,α2的线性组合;(2)求Aβ.
女性,80岁。慢性咳嗽咳痰20余年,冬季加再。近5年活动后气促。1周前感冒后痰多,气促加剧。近2天嗜唾。m白细胞18.6×109/L,中性粒细胞0.90,动脉血气:pH7.29,PACO280mmHg,PaO247mmHg,BE-3.5mmol/L。
一般认为患者病后免疫可维持终身的肝炎是
(2009年)图5—67所示圆轴,在自由端圆周边界承受竖直向下的集中力F,按第三强度理论,危险截面的相当应力στ3为()。
账务系统中科目编码规则设置的主要内容有()。
我国承诺在加入世界贸易组织后3年内取消对外贸易经营权的审批制。
菜市汽车制造厂为增值税一般纳税人,主要生产A牌汽年和中轻型商用客车,A牌汽车不含税均价每辆60万元,最高不含税售价每辆75万元。中轻型商用客车的不含税均价18万元。2013年9月发生如下几笔业务:(1)从某轮胎厂购进一批汽车轮胎,货物已验收入库,专用发票
工业革命给我们的生活带来了极大的方便。今天我们可以①乘坐轮船漂洋过海;②乘公共汽车上学;③乘飞机在天空翱翔;④通过电脑上网查资料。其中得益于第二次工业革命的成果是()。
(四川2012—2)1,1,3,9,23,()
最新回复
(
0
)