首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
While________was in power, the British Empire was honored as “The一Sun一Never一Sets Empire”.
While________was in power, the British Empire was honored as “The一Sun一Never一Sets Empire”.
admin
2016-09-20
87
问题
While________was in power, the British Empire was honored as “The一Sun一Never一Sets Empire”.
选项
A、Queen Victoria
B、Queen Elizabeth
C、Queen Elizabeth Ⅱ
D、King Henry Ⅲ
答案
A
解析
19世纪,日不落帝国一词则被普遍作为大英帝国的别称,特别是在维多利亚时代,那时候英国出版的世界地图把大英帝国用粉红色标出,生动地表现出英国在全球范围内的霸权。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/0K5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
宪法修正案
机长
据知名分析师称,最近在西非爆发的埃博拉疫情很有可能会损害几内亚、利比里亚和塞拉利昂或许还有尼日利亚的经济增长和财政状况。一系列病毒预防措施正在抑制商业、运动、旅游和贸易的发展。埃博拉引发了巨大的恐慌。当地民众举行的抗议活动要求政府采取更加有力而有效的措施。
一些国际环境组织近年来已改变了保护策略。他们努力拯救整个自然环境,而不是在一段时间内只力图拯救一个物种。许多专家感到在过去15年中,最成功的是世界上几乎所有国家都有了国家动植物保护区和保护公园。这意味着天然的野生生物区将继续供养着许多种相互依存的野生动植物
《生死疲劳》(莫言作品)
2013年,习近平主席提出了建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,简称“一带一路”的战略构想。他指出,“一带一路”连接亚太、中亚和欧洲经济圈。无论是发展经济、改善民生,还是应对危机,许多沿线国家同我国都有着共同利益。如今,“一带一路”已成为中国
文学翻译的最高标准是“化”。把作品从异国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得人于“化境”。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的“投胎转世”,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。但是,一国文字
王国维
Moststudentsarriveatcollegeusing"discrete,concreteandabsolutecategoriestounderstandpeople,knowledge,andvalues."
随机试题
IteacheconomicsatUCLA.LastMondayinclass,I【36】askedmystudentshowtheirweekendhadbeen.Oneyoungmansaidthatith
变异系数CV的数值
下列关于抗生素的使用原则中哪项是不正确的
在采用EPC模式时,合同价格( )。
宏观调控,是指政府在市场经济运行的基础上,对()进行调节和控制。
矩阵式组织结构的缺点是________。
张某所立的下列遗嘱中,()是有效的。
教育之所以要“因材施教”,是因为人的发展具有()。
域名MH.BIT.EDU.CN中主机名是()。
微机的硬件系统中,最核心的部件是()。
最新回复
(
0
)