首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
医学
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-12-06
62
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive.
Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.
Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales "picked up" dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Successful international marketing doesn’t stop with good translations — other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.
When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.
For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions.
The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders.
The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple.
They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.
Which of the following statements can be used to summarize the gist from Paragraph 3 to Paragraph 6?
选项
A、Cultural shocks.
B、Faulty translations.
C、Avoid cultural oversights.
D、Prevent blunders.
答案
B
解析
文章的主题就是:1.Translation mistakes are at the heart of many blunders in internationaladvertising.2.Successful international marketing doesn’t stop with good translations.从中可以看出对文化的不理解和疏忽会酿成生意的失败。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/pMU3777K
本试题收录于:
医学博士外语题库考研分类
0
医学博士外语
考研
相关试题推荐
Cultureshockmightbecalledanoccupationaldiseaseofpeoplewhohavebeensuddenlytransplantedabroad.Likemostailments,
Exceptformother’smilk,nodrinkboastsamore______reputationforyoungstersthanfruitjuice.
Weareallmembersofaculture.Howweinterprettherealityaroundus,whatweconsidertobereasonablestatementsandbehavi
Scienceisthe4-yearpursuitofknowledgethateveryhighschoolteenagermustlivethrough.Ioftenaskmyself,whenwillIev
Thisisthe______inwhichtheorganismlivesmosteffectively.
A、Hecan’taffordadigitalcameranow.B、He’snotsurehowmuchadigitalcameracosts.C、He’llbuyadigitalcamerathatfit
A、Hewaswaitinginthewrongplace.B、Hewon’thavetowaitanylonger.C、Thewomanwasmistaken.D、Thewomanshouldasksomebo
FormonthsGinaCruz,aManilagrandmother,playedPepsiCola’s"NumbersFever"promotionlottery,buyingseveralbottlesaday
Mostofusfindtheforgettingeasier,butmaybeweshouldworkontheforgivingpart."Holdingontohurtsandnursinggrudges
Hetappedhisfingeronthedesksubconsciously.
随机试题
谈谈什么是语言转用以及语言转用的条件。
热瘴若出现高热不退,神昏痉厥者,急用
A.持续吸入高浓度的硅尘,1—2年内发生的矽肺B.持续吸入高浓度的硅尘,5年内发生的矽肺C.入硅尘期间未发病,脱离硅尘作业后若干年才发生的矽肺D.吸入硅尘20年以上发生的矽肺E.吸入硅尘30年以上发生的矽肺速发性
患儿,女性,3岁。自幼呼吸较急促,消瘦,乏力,常患呼吸道感染。剧烈哭吵时,唇周青紫。体检:胸骨左缘第3~4肋间可闻及3~4级粗糙的收缩期杂音,X线检查示左、右心室增大,肺动脉段突出,可见肺门“舞蹈”,最可能的诊断是
对地方行政建制和行政划分等级划分以及同是城市建制的行政等级划分正确的一项是()。
下列选项关于资本成本与货币的时间价值叙述正确的是()。
①面对中国老龄化程度逐步加深的困境,民政部副部长日前表示,应对老龄化,发展社会养老服务事业______。②索尼和三星电子的热卖机型和价格差优势,导致日本国内市场的“羹”越分越小,手机市场的再规划也______。③中国足协主席蔡振华抵达仁川次日就______
两个或两个以上模块之间联系的紧密程度称为( )。
To:DavidRussekdrusell@mmail.org>From:AlyssaMellerDate:May20Subject:MeetingsDearMr.Russel,Iamwritingtoletyo
A—UnitedNationsEnvironmentProgrammeB—WorldHealthOrganizationC—WorldMeteorologicalOrganizationD—World
最新回复
(
0
)